主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 105:24
>>
本节经文
新标点和合本
耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛,
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛,
和合本2010(神版-简体)
耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛,
当代译本
耶和华使祂的子民生养众多,比他们的仇敌还要强盛。
圣经新译本
耶和华使他的子民生育众多,使他们比他们的敌人更强盛。
中文标准译本
耶和华使他的子民生养极多,使他们比敌人更强盛。
新標點和合本
耶和華使他的百姓生養眾多,使他們比敵人強盛,
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華使他的百姓生養眾多,使他們比敵人強盛,
和合本2010(神版-繁體)
耶和華使他的百姓生養眾多,使他們比敵人強盛,
當代譯本
耶和華使祂的子民生養眾多,比他們的仇敵還要強盛。
聖經新譯本
耶和華使他的子民生育眾多,使他們比他們的敵人更強盛。
呂振中譯本
永恆主使他的人民很能生殖,使他們比敵人強盛。
中文標準譯本
耶和華使他的子民生養眾多,使他們比敵人更強盛。
文理和合譯本
上帝繁衍其民、使強於敵兮、
文理委辦譯本
上帝使選民繁衍、較敵尤強兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使己民蕃衍、使之強於敵人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
未幾時。我滋繁。庶且富。強於敵。
New International Version
The Lord made his people very fruitful; he made them too numerous for their foes,
New International Reader's Version
The Lord gave his people so many children that there were too many of them for their enemies.
English Standard Version
And the Lord made his people very fruitful and made them stronger than their foes.
New Living Translation
And the Lord multiplied the people of Israel until they became too mighty for their enemies.
Christian Standard Bible
The LORD made his people very fruitful; he made them more numerous than their foes,
New American Standard Bible
And He made His people very fruitful, And made them stronger than their enemies.
New King James Version
He increased His people greatly, And made them stronger than their enemies.
American Standard Version
And he increased his people greatly, And made them stronger than their adversaries.
Holman Christian Standard Bible
The Lord made His people very fruitful; He made them more numerous than their foes,
King James Version
And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
New English Translation
The LORD made his people very fruitful, and made them more numerous than their enemies.
World English Bible
He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
交叉引用
申命記 26:5
你要在耶和華-你神面前說:『我祖原是一個將亡的亞蘭人,下到埃及寄居。他人口稀少,在那裏卻成了又大又強、人數很多的國民。 (cunpt)
使徒行傳 7:17
「及至神應許亞伯拉罕的日期將到,以色列民在埃及興盛眾多, (cunpt)
希伯來書 11:12
所以從一個彷彿已死的人就生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。 (cunpt)
出埃及記 1:7-9
以色列人生養眾多,並且繁茂,極其強盛,滿了那地。有不認識約瑟的新王起來,治理埃及,對他的百姓說:「看哪,這以色列民比我們還多,又比我們強盛。 (cunpt)
創世記 46:3
神說:「我是神,就是你父親的神。你下埃及去不要害怕,因為我必使你在那裏成為大族。 (cunpt)
創世記 13:16
我也要使你的後裔如同地上的塵沙那樣多,人若能數算地上的塵沙才能數算你的後裔。 (cunpt)
出埃及記 12:37
以色列人從蘭塞起行,往疏割去;除了婦人孩子,步行的男人約有六十萬。 (cunpt)