主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 104:5
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
將地立在根基上,使地永不動搖。
新标点和合本
将地立在根基上,使地永不动摇。
和合本2010(上帝版-简体)
将地立在根基上,使地永不动摇。
和合本2010(神版-简体)
将地立在根基上,使地永不动摇。
当代译本
你奠立大地的根基,使它永不动摇。
圣经新译本
你把大地坚立在根基上,使地永永远远不动摇。
中文标准译本
他把大地奠定在根基上,使它永永远远不动摇。
新標點和合本
將地立在根基上,使地永不動搖。
和合本2010(上帝版-繁體)
將地立在根基上,使地永不動搖。
當代譯本
你奠立大地的根基,使它永不動搖。
聖經新譯本
你把大地堅立在根基上,使地永永遠遠不動搖。
呂振中譯本
你將地奠定於根基上,使地永永遠遠不動搖。
中文標準譯本
他把大地奠定在根基上,使它永永遠遠不動搖。
文理和合譯本
奠地之基、永不動搖兮、
文理委辦譯本
立地於四維、永不遷移兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
將地立於基上、使之永不動搖、
吳經熊文理聖詠與新經全集
地基既立。永不動搖。
New International Version
He set the earth on its foundations; it can never be moved.
New International Reader's Version
He placed the earth on its foundations. It can never be moved.
English Standard Version
He set the earth on its foundations, so that it should never be moved.
New Living Translation
You placed the world on its foundation so it would never be moved.
Christian Standard Bible
He established the earth on its foundations; it will never be shaken.
New American Standard Bible
He established the earth upon its foundations, So that it will not totter forever and ever.
New King James Version
You who laid the foundations of the earth, So that it should not be moved forever,
American Standard Version
Who laid the foundations of the earth, That it should not be moved for ever.
Holman Christian Standard Bible
He established the earth on its foundations; it will never be shaken.
King James Version
[ Who] laid the foundations of the earth,[ that] it should not be removed for ever.
New English Translation
He established the earth on its foundations; it will never be upended.
World English Bible
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
交叉引用
約伯記 26:7
神將北極鋪在空中,將大地懸在虛空。
詩篇 24:2
他把地建立在海上,安定在江河之上。
詩篇 33:9
因為他說有,就有,命立,就立。
約伯記 38:4-7
「我立大地根基的時候,你在哪裏?你若明白事理,只管說吧!你知道是誰定地的尺度,是誰把準繩拉在其上嗎?地的根基安置在何處?地的角石是誰安放的?那時,晨星一同歌唱;神的眾使者也都歡呼。
詩篇 136:6
稱謝那鋪地在水以上的,因他的慈愛永遠長存。
傳道書 1:4
一代過去,一代又來,地卻永遠長存。
啟示錄 20:11
我又看見一個白色的大寶座和那坐在上面的;天和地都從他面前逃避,再也找不到它們的位置了。
彼得後書 3:10
但主的日子要像賊一樣來到;那日,天必在轟然一聲中消失,天體都要被烈火熔化,地和地上的萬物都要燒盡。
詩篇 96:10
要在列國中說:「耶和華作王了!世界堅定,不得動搖;他要按公正審判萬民。」
啟示錄 6:14
天就裂開,好像書卷被捲起來;山嶺海島都被移動離開原位。
詩篇 93:1
耶和華作王!他以威嚴為衣穿上;耶和華以能力為衣,以能力束腰,世界就堅定,不得動搖。