主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 104:10
>>
本节经文
新标点和合本
耶和华使泉源涌在山谷,流在山间,
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华使泉源涌在山谷,流在山间,
和合本2010(神版-简体)
耶和华使泉源涌在山谷,流在山间,
当代译本
耶和华使泉水涌流在谷地,奔腾在山间,
圣经新译本
你使泉源在山谷中涌流,流经群山中间。
中文标准译本
你使泉源在溪谷中涌流,在群山间流淌,
新標點和合本
耶和華使泉源湧在山谷,流在山間,
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華使泉源湧在山谷,流在山間,
和合本2010(神版-繁體)
耶和華使泉源湧在山谷,流在山間,
當代譯本
耶和華使泉水湧流在谷地,奔騰在山間,
聖經新譯本
你使泉源在山谷中湧流,流經群山中間。
呂振中譯本
你使泉源湧於谿谷;泉水流於山間,
中文標準譯本
你使泉源在溪谷中湧流,在群山間流淌,
文理和合譯本
使泉湧於陵谷、流於山間兮、
文理委辦譯本
主使陵谷濬其泉源、山巒有其澗溪兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使泉源發於谷內、流於山間、
吳經熊文理聖詠與新經全集
引泉入谷。水流山麓。
New International Version
He makes springs pour water into the ravines; it flows between the mountains.
New International Reader's Version
The Lord makes springs pour water into the valleys. It flows between the mountains.
English Standard Version
You make springs gush forth in the valleys; they flow between the hills;
New Living Translation
You make springs pour water into the ravines, so streams gush down from the mountains.
Christian Standard Bible
He causes the springs to gush into the valleys; they flow between the mountains.
New American Standard Bible
He sends forth springs in the valleys; They flow between the mountains;
New King James Version
He sends the springs into the valleys; They flow among the hills.
American Standard Version
He sendeth forth springs into the valleys; They run among the mountains;
Holman Christian Standard Bible
He causes the springs to gush into the valleys; they flow between the mountains.
King James Version
He sendeth the springs into the valleys,[ which] run among the hills.
New English Translation
He turns springs into streams; they flow between the mountains.
World English Bible
He sends springs into the valleys. They run among the mountains.
交叉引用
以賽亞書 41:18
我要在淨光的高處開江河,在谷中開泉源;我要使沙漠變為水池,使乾地變為湧泉。 (cunpt)
詩篇 107:35
他使曠野變為水潭,叫旱地變為水泉。 (cunpt)
以賽亞書 35:7
發光的沙要變為水池;乾渴之地要變為泉源。在野狗躺臥之處,必有青草、蘆葦,和蒲草。 (cunpt)
申命記 8:7
因為耶和華-你神領你進入美地,那地有河,有泉,有源,從山谷中流出水來。 (cunpt)