<< 詩篇 103:22 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們一切被他造的,在他所治理的各處,都要稱頌耶和華!我的心哪,你要稱頌耶和華!
  • 新标点和合本
    你们一切被他造的,在他所治理的各处,都要称颂耶和华!我的心哪,你要称颂耶和华!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们一切被他造的,在他所治理的各处,都要称颂耶和华!我的心哪,你要称颂耶和华!
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们一切被他造的,在他所治理的各处,都要称颂耶和华!我的心哪,你要称颂耶和华!
  • 当代译本
    耶和华所造的万物啊,要在祂掌管的各处称颂祂。我的心啊,要称颂耶和华!
  • 圣经新译本
    你们一切被他所造的,在他统治的各处,都要称颂耶和华。我的心哪,你要称颂耶和华。
  • 中文标准译本
    你们一切被他造的,在他统管的各个地方,都要颂赞耶和华!我的灵魂哪,你要颂赞耶和华!
  • 新標點和合本
    你們一切被他造的,在他所治理的各處,都要稱頌耶和華!我的心哪,你要稱頌耶和華!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們一切被他造的,在他所治理的各處,都要稱頌耶和華!我的心哪,你要稱頌耶和華!
  • 當代譯本
    耶和華所造的萬物啊,要在祂掌管的各處稱頌祂。我的心啊,要稱頌耶和華!
  • 聖經新譯本
    你們一切被他所造的,在他統治的各處,都要稱頌耶和華。我的心哪,你要稱頌耶和華。
  • 呂振中譯本
    你們一切被他造的、在他所統治的各處的、都要祝頌永恆主!我的心哪,你要祝頌永恆主!
  • 中文標準譯本
    你們一切被他造的,在他統管的各個地方,都要頌讚耶和華!我的靈魂哪,你要頌讚耶和華!
  • 文理和合譯本
    凡其所造、在其所轄之區、其頌美耶和華、我心頌美耶和華兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華在寰宇、丕著經綸、以彰大能、我心亦頌禱靡已兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主所造之萬物、在主所治理之寰區者、皆當讚美主、我心當讚美主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    芸芸眾生。充塞宇宙。敢不稱謝。主德之茂。吁嗟吾魂。頌讚神祐。
  • New International Version
    Praise the Lord, all his works everywhere in his dominion. Praise the Lord, my soul.
  • New International Reader's Version
    Let everything the Lord has made praise him everywhere in his kingdom. I will praise the Lord.
  • English Standard Version
    Bless the Lord, all his works, in all places of his dominion. Bless the Lord, O my soul!
  • New Living Translation
    Praise the Lord, everything he has created, everything in all his kingdom. Let all that I am praise the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Bless the LORD, all his works in all the places where he rules. My soul, bless the LORD!
  • New American Standard Bible
    Bless the Lord, all you works of His, In all places of His dominion; Bless the Lord, my soul!
  • New King James Version
    Bless the Lord, all His works, In all places of His dominion. Bless the Lord, O my soul!
  • American Standard Version
    Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.
  • Holman Christian Standard Bible
    Praise the Lord, all His works in all the places where He rules. My soul, praise Yahweh!
  • King James Version
    Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
  • New English Translation
    Praise the LORD, all that he has made, in all the regions of his kingdom! Praise the LORD, O my soul!
  • World English Bible
    Praise Yahweh, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Yahweh, my soul!

交叉引用

  • 詩篇 145:10
    耶和華啊,你一切所造的都要稱謝你,你的聖民也要稱頌你。
  • 以賽亞書 42:10-12
    航海的人和海中一切所有的,眾海島和其中的居民,都當向耶和華唱新歌,從地極讚美他。曠野和其中的城鎮,並基達人居住的村莊都當揚聲;西拉的居民當歡呼,在山頂上大聲呼喊。願他們將榮耀歸給耶和華,在海島中傳揚頌讚他的話。
  • 詩篇 150:6
    凡有生命的都要讚美耶和華!哈利路亞!
  • 詩篇 148:3-12
    太陽月亮啊,要讚美他!放光的星宿啊,都要讚美他!天上的天和天上的水啊,你們都要讚美他!願這些都讚美耶和華的名!因他一吩咐就都造成。他將這些設定,直到永永遠遠;他訂了律例,不能廢去。你們哪,都當讚美耶和華:地上一切所有的,大魚和深洋,火和冰雹,雪和霧氣,成就他命令的狂風,大山和小山,結果子的樹木和一切香柏樹,野獸和一切牲畜,昆蟲和飛鳥,世上的君王和萬民,領袖和世上所有的審判官,少年和少女,老人和孩童,
  • 以賽亞書 49:13
    諸天哪,應當歡呼!大地啊,應當快樂!眾山哪,應當揚聲歌唱!因為耶和華已經安慰他的百姓,他要憐憫他的困苦之民。
  • 詩篇 103:1
    我的心哪,你要稱頌耶和華!凡在我裏面的,都要稱頌他的聖名!
  • 啟示錄 5:12-14
    大聲說:「被殺的羔羊配得權能、豐富、智慧、力量、尊貴、榮耀、頌讚。」我又聽見在天上、地上、地底下、滄海裏和天地間一切所有被造之物,都說:「願頌讚、尊貴、榮耀、權勢,都歸給坐在寶座上的那位和羔羊,直到永永遠遠!」四活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 以賽亞書 44:23
    諸天哪,應當歌唱,因為耶和華成就這事。地的深處啊,應當歡呼;眾山哪,要出聲歌唱;樹林和其中所有的樹木啊,你們都當歌唱!因為耶和華救贖了雅各,並要因以色列榮耀自己。
  • 詩篇 146:1
    哈利路亞!我的心哪,你要讚美耶和華!
  • 以賽亞書 43:20
    野地的走獸要尊敬我,野狗和鴕鳥也必尊敬我。因我使曠野有水,使沙漠有河,好賜給我的百姓、我的選民喝。
  • 詩篇 104:35
    願罪人從世上消滅!願惡人歸於無有!我的心哪,你要稱頌耶和華!哈利路亞!
  • 詩篇 104:1
    我的心哪,你要稱頌耶和華!耶和華-我的上帝啊,你為至大!你以尊榮威嚴為衣,