主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 103:10
>>
本节经文
新标点和合本
他没有按我们的罪过待我们,也没有照我们的罪孽报应我们。
和合本2010(上帝版-简体)
他没有按我们的罪待我们,也没有照我们的罪孽报应我们。
和合本2010(神版-简体)
他没有按我们的罪待我们,也没有照我们的罪孽报应我们。
当代译本
祂没有按我们的过犯对待我们,也没有照我们的罪恶惩罚我们。
圣经新译本
他没有按着我们的罪过待我们,也没有照着我们的罪孽报应我们。
中文标准译本
他没有照着我们的罪过对待我们,也没有照着我们的罪孽报应我们。
新標點和合本
他沒有按我們的罪過待我們,也沒有照我們的罪孽報應我們。
和合本2010(上帝版-繁體)
他沒有按我們的罪待我們,也沒有照我們的罪孽報應我們。
和合本2010(神版-繁體)
他沒有按我們的罪待我們,也沒有照我們的罪孽報應我們。
當代譯本
祂沒有按我們的過犯對待我們,也沒有照我們的罪惡懲罰我們。
聖經新譯本
他沒有按著我們的罪過待我們,也沒有照著我們的罪孽報應我們。
呂振中譯本
他沒有按我們的罪來待我們,也沒有按我們的罪孽報應我們。
中文標準譯本
他沒有照著我們的罪過對待我們,也沒有照著我們的罪孽報應我們。
文理和合譯本
未依我罪相待、未循我愆施報兮、
文理委辦譯本
維彼待余、輕我刑罰、減我愆尤兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
未嘗按我之罪惡待我、未嘗依我之過犯報我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾人之罪。已蒙寬貸
New International Version
he does not treat us as our sins deserve or repay us according to our iniquities.
New International Reader's Version
He doesn’t punish us for our sins as much as we should be punished. He doesn’t pay us back in keeping with the evil things we’ve done.
English Standard Version
He does not deal with us according to our sins, nor repay us according to our iniquities.
New Living Translation
He does not punish us for all our sins; he does not deal harshly with us, as we deserve.
Christian Standard Bible
He has not dealt with us as our sins deserve or repaid us according to our iniquities.
New American Standard Bible
He has not dealt with us according to our sins, Nor rewarded us according to our guilty deeds.
New King James Version
He has not dealt with us according to our sins, Nor punished us according to our iniquities.
American Standard Version
He hath not dealt with us after our sins, Nor rewarded us after our iniquities.
Holman Christian Standard Bible
He has not dealt with us as our sins deserve or repaid us according to our offenses.
King James Version
He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
New English Translation
He does not deal with us as our sins deserve; he does not repay us as our misdeeds deserve.
World English Bible
He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
交叉引用
以斯拉記 9:13
神啊,我們因自己的惡行和大罪,遭遇了這一切的事,並且你刑罰我們輕於我們罪所當得的,又給我們留下這些人。 (cunpt)
耶利米哀歌 3:22
我們不致消滅,是出於耶和華諸般的慈愛;是因他的憐憫不致斷絕。 (cunpt)
詩篇 130:3
主-耶和華啊,你若究察罪孽,誰能站得住呢? (cunpt)
但以理書 9:18-19
我的神啊,求你側耳而聽,睜眼而看,眷顧我們荒涼之地和稱為你名下的城。我們在你面前懇求,原不是因自己的義,乃因你的大憐憫。求主垂聽,求主赦免,求主應允而行,為你自己不要遲延。我的神啊,因這城和這民都是稱為你名下的。」 (cunpt)
約伯記 11:6
並將智慧的奧祕指示你;他有諸般的智識。所以當知道神追討你比你罪孽該得的還少。 (cunpt)
尼希米記 9:31
然而你大發憐憫,不全然滅絕他們,也不丟棄他們;因為你是有恩典、有憐憫的神。 (cunpt)
哈巴谷書 3:2
耶和華啊,我聽見你的名聲就懼怕。耶和華啊,求你在這些年間復興你的作為,在這些年間顯明出來;在發怒的時候以憐憫為念。 (cunpt)