主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 102:8
>>
本节经文
圣经新译本
我的仇敌终日辱骂我;嘲弄我的指着我赌咒。
新标点和合本
我的仇敌终日辱骂我;向我猖狂的人指着我赌咒。
和合本2010(上帝版-简体)
我的仇敌整日辱骂我,向我叫号的人指着我赌咒。
和合本2010(神版-简体)
我的仇敌整日辱骂我,向我叫号的人指着我赌咒。
当代译本
我的仇敌终日辱骂我,嘲笑我的用我的名字咒诅人。
中文标准译本
我的仇敌终日辱骂我,嘲弄我的人指着我的名诅咒。
新標點和合本
我的仇敵終日辱罵我;向我猖狂的人指着我賭咒。
和合本2010(上帝版-繁體)
我的仇敵整日辱罵我,向我叫號的人指着我賭咒。
和合本2010(神版-繁體)
我的仇敵整日辱罵我,向我叫號的人指着我賭咒。
當代譯本
我的仇敵終日辱罵我,嘲笑我的用我的名字咒詛人。
聖經新譯本
我的仇敵終日辱罵我;嘲弄我的指著我賭咒。
呂振中譯本
我的仇敵終日辱罵我;猖狂攻擊我的、指着我來賭咒。
中文標準譯本
我的仇敵終日辱罵我,嘲弄我的人指著我的名詛咒。
文理和合譯本
我敵終日詆我、狂待我者、指我而詛兮、
文理委辦譯本
我之仇敵、終日欺予、猖狂發誓、如不殺余、與余同苦兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我仇敵終日毀謗我、向我猖狂者、指我賭誓、
吳經熊文理聖詠與新經全集
孤燕棲空梁。夜夜不成眠。與此相彷彿。我情亦堪憐。
New International Version
All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse.
New International Reader's Version
All day long my enemies laugh at me. Those who make fun of me use my name as a curse.
English Standard Version
All the day my enemies taunt me; those who deride me use my name for a curse.
New Living Translation
My enemies taunt me day after day. They mock and curse me.
Christian Standard Bible
My enemies taunt me all day long; they ridicule and use my name as a curse.
New American Standard Bible
My enemies have taunted me all day long; Those who deride me have used my name as a curse.
New King James Version
My enemies reproach me all day long; Those who deride me swear an oath against me.
American Standard Version
Mine enemies reproach me all the day; They that are mad against me do curse by me.
Holman Christian Standard Bible
My enemies taunt me all day long; they ridicule and curse me.
King James Version
Mine enemies reproach me all the day;[ and] they that are mad against me are sworn against me.
New English Translation
All day long my enemies taunt me; those who mock me use my name in their curses.
World English Bible
My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
交叉引用
使徒行传 26:11
我在各会堂里多次用刑强迫他们说亵渎的话;我非常愤恨他们,甚至追到国外的城巿去迫害他们。
以赛亚书 65:15
你们必留下自己的名,作我选民的咒语;主耶和华必杀死你们,必用另外的名去称呼他自己的仆人。
诗篇 69:20
辱骂伤了我的心,我忧愁难过;我希望有人同情,却一个也没有;我希望有人安慰,还是找不到一个。
诗篇 89:51
耶和华啊!你的仇敌用这羞辱羞辱了你的仆人,羞辱了你受膏者的脚踪。
使徒行传 7:54
众人听了这些话,心中非常恼怒,就向着司提反咬牙切齿。
诗篇 31:11-13
我因众仇敌的缘故,成了众人羞辱的对象,在我的邻居面前更是这样;认识我的人都惧怕我;在街上看见我的,都避开我。我被人完全忘记,如同死了的人,我好像破碎的器皿,我听见许多人的毁谤,四周都有惊吓;他们一同商议攻击我,图谋要取我的性命。
诗篇 69:9-10
因我为你的殿,心中迫切如同火烧;辱骂你的人的辱骂,都落在我身上。我哭泣禁食,这竟成了我的羞辱。
诗篇 55:3
这都是由于仇敌的声音,和恶人的欺压;因为他们使祸患临到我的身上,怒气冲冲地迫害我。
诗篇 2:1
列国为什么骚动?万民为什么空谋妄想?
使徒行传 23:12-35
到了天亮,犹太人在一起秘密计谋,并且发誓说,不杀保罗,就不吃不喝。一同策划这项阴谋的有四十多人。他们来见众祭司长和长老,说:“我们已经发了誓,不杀保罗,就不吃东西。现在你们和公议会要通知千夫长,带保罗到你们这里来,装作要详细审查他。我们已经预备好了,不等他走近,就把他杀了。”但保罗的外甥听见这项埋伏的诡计,就到营楼去,告诉保罗。保罗请了一个百夫长来,说:“请你带这个青年人去见千夫长,他有事要报告。”百夫长就带保罗的外甥去见千夫长,说:“囚犯保罗请了我去,求我带这个青年人来见你,他有事要向你报告。”千夫长拉着他的手,走到一边,私下问他:“你有什么事要向我报告?”他说:“犹太人已经约好了,要求你明天把保罗带到公议会里去,装作要详细审查他。你不要听他们,因为他们有四十多人正在埋伏起来等着保罗;他们发了誓,不杀保罗,就不吃不喝。现在他们已经准备好了,只等你答应。”千夫长嘱咐那青年人:“不要告诉人你把这事告诉了我。”然后就打发他走了。千夫长叫了两个百夫长来,说:“预备两百个步兵,七十个骑兵、两百个长枪手,晚上九点钟往该撒利亚去。也要预备好牲口,好让保罗骑上,护送他安全到达腓力斯总督那里。”千夫长写了一封信,大意如下:“革老丢.吕西亚问候总督腓力斯大人。这个人被犹太人捉住,快要遭害的时候,我听说他是罗马公民,就带兵去把他救出来。为要知道犹太人控告他的原因,我就带他到他们的公议会那里去。我发现他被控告,是为了他们律法上的问题,并没有什么该死该绑的罪名。后来我接到密报,得知害他的阴谋,就立刻把他送到你那里去,并且吩咐原告到你面前来控告他。”于是士兵照着吩咐,把保罗提出来,连夜带到安提帕底。第二天,他们把保罗交给骑兵队护送,就回营楼去了。骑兵到了该撒利亚,把信呈上总督,同时把保罗也交给他。总督读了信,就问保罗是哪一省的人;知道了他是基利家人,就说:“等到原告也来了,我才审问你。”于是吩咐人把他拘留在希律的王府里。
耶利米书 29:22
所有被掳到巴比伦的犹大人,都要因他们的遭遇这样咒诅人,说:“愿耶和华使你像巴比伦王用火烧死的西底家和亚哈一样。”
罗马书 15:3
因为连基督也不求自己的喜悦;反而像经上所记的:“辱骂你的人的辱骂,都落在我的身上。”
路加福音 6:11
他们却大怒,彼此商议怎样对付耶稣。