主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 102:8
>>
本节经文
當代譯本
我的仇敵終日辱罵我,嘲笑我的用我的名字咒詛人。
新标点和合本
我的仇敌终日辱骂我;向我猖狂的人指着我赌咒。
和合本2010(上帝版-简体)
我的仇敌整日辱骂我,向我叫号的人指着我赌咒。
和合本2010(神版-简体)
我的仇敌整日辱骂我,向我叫号的人指着我赌咒。
当代译本
我的仇敌终日辱骂我,嘲笑我的用我的名字咒诅人。
圣经新译本
我的仇敌终日辱骂我;嘲弄我的指着我赌咒。
中文标准译本
我的仇敌终日辱骂我,嘲弄我的人指着我的名诅咒。
新標點和合本
我的仇敵終日辱罵我;向我猖狂的人指着我賭咒。
和合本2010(上帝版-繁體)
我的仇敵整日辱罵我,向我叫號的人指着我賭咒。
和合本2010(神版-繁體)
我的仇敵整日辱罵我,向我叫號的人指着我賭咒。
聖經新譯本
我的仇敵終日辱罵我;嘲弄我的指著我賭咒。
呂振中譯本
我的仇敵終日辱罵我;猖狂攻擊我的、指着我來賭咒。
中文標準譯本
我的仇敵終日辱罵我,嘲弄我的人指著我的名詛咒。
文理和合譯本
我敵終日詆我、狂待我者、指我而詛兮、
文理委辦譯本
我之仇敵、終日欺予、猖狂發誓、如不殺余、與余同苦兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我仇敵終日毀謗我、向我猖狂者、指我賭誓、
吳經熊文理聖詠與新經全集
孤燕棲空梁。夜夜不成眠。與此相彷彿。我情亦堪憐。
New International Version
All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse.
New International Reader's Version
All day long my enemies laugh at me. Those who make fun of me use my name as a curse.
English Standard Version
All the day my enemies taunt me; those who deride me use my name for a curse.
New Living Translation
My enemies taunt me day after day. They mock and curse me.
Christian Standard Bible
My enemies taunt me all day long; they ridicule and use my name as a curse.
New American Standard Bible
My enemies have taunted me all day long; Those who deride me have used my name as a curse.
New King James Version
My enemies reproach me all day long; Those who deride me swear an oath against me.
American Standard Version
Mine enemies reproach me all the day; They that are mad against me do curse by me.
Holman Christian Standard Bible
My enemies taunt me all day long; they ridicule and curse me.
King James Version
Mine enemies reproach me all the day;[ and] they that are mad against me are sworn against me.
New English Translation
All day long my enemies taunt me; those who mock me use my name in their curses.
World English Bible
My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
交叉引用
使徒行傳 26:11
我多次在各會堂懲罰他們,逼他們說褻瀆的話,我對他們深惡痛絕,甚至到國外的城鎮去追捕、迫害他們。
以賽亞書 65:15
我的選民必用你們的名字作咒詛,主耶和華必殺死你們,給祂的僕人另起名字。
詩篇 69:20
他們的辱罵使我心碎,令我絕望無助。我渴望有人同情,卻沒有一個;期望有人安慰,卻無一人。
詩篇 89:51
耶和華啊,你的仇敵嘲笑你所膏立的王,他們嘲笑他的一舉一動。
使徒行傳 7:54
眾人聽了這番話,怒火中燒,咬牙切齒。
詩篇 31:11-13
仇敵羞辱我,鄰居厭棄我,朋友害怕我,路人紛紛躲避我。我就像已死之人,被人遺忘;又像破碎的陶器,被人丟棄。我聽見許多人譭謗我,驚恐籠罩著我。他們圖謀不軌,謀害我的性命。
詩篇 69:9-10
我對你的殿充滿炙熱的愛,辱罵你之人的辱罵都落在我身上。我悲傷禁食,他們就羞辱我。
詩篇 55:3
仇敵向我咆哮,惡人迫害我。他們帶給我苦難,怒氣沖沖地辱罵我。
詩篇 2:1
列國為何咆哮?萬民為何枉費心機?
使徒行傳 23:12-35
天亮後,猶太人設下陰謀,並起誓說:「不殺保羅,誓不吃喝!」有四十多人參與了這個陰謀。他們去見祭司長和長老,說:「我們已經發了誓,不殺保羅不吃飯。請你們和公會出面通知千夫長,請他把保羅押到你們這裡來,就說要進一步審訊他。我們準備在他到達之前殺掉他!」保羅的外甥聽到這一陰謀,就去軍營通知保羅。保羅請來一位百夫長,說:「請趕快帶這青年去見千夫長,他有要事稟告!」百夫長領那青年去見千夫長,說:「那囚犯保羅叫我帶這青年來,說有要事稟告。」千夫長就拉著那青年的手走到一旁,私下問他:「你有什麼事要告訴我?」他說:「那些猶太人約好了,要請求你明天帶保羅到公會受審,假裝要詳細審問他的事。你不要答應他們,因為他們有四十多個人會埋伏在半路,並且還起誓說,『不殺保羅就不吃不喝』。他們現在已經準備就緒,就等你答應了。」千夫長聽後,就叫他回去,並叮囑道:「你向我稟告的事,不要告訴別人。」於是,千夫長召來兩名百夫長,吩咐道:「預備二百名步兵、七十名騎兵、二百名長槍手,今晚九時出發去凱撒利亞。要給保羅預備坐騎,護送他安全抵達腓利斯總督那裡。」千夫長寫了公文給腓利斯總督,內容如下:「克勞狄·呂西亞敬問腓利斯總督大人安。這人被猶太人抓住,險些被他們殺害。我得知他是羅馬公民,便帶兵去救了他。為了弄清楚他們控告他的緣由,我押他到猶太人的公會受審,發現他被控告與他們的律法有關,他並沒有犯該被監禁或處死的罪。我得知有人準備暗殺他,便立即護送他到你那裡,我會通知他的控告者去你那裡告他。」軍兵奉命行事,連夜護送保羅到安提帕底。第二天,由騎兵繼續護送,其餘軍兵返回軍營。他們到了凱撒利亞,將公文呈交總督,把保羅交給他。總督看過公文,便問保羅是哪省的人,得知保羅是基利迦人,就說:「等告你的人來了,我會審理你的案子。」於是下令把保羅關在希律的王府裡。
耶利米書 29:22
被擄到巴比倫的猶大人咒詛人的時候會說,「願耶和華使你的下場像被巴比倫王燒死的西底迦和亞哈一樣!」
羅馬書 15:3
因為基督並沒有專顧自己,正如聖經上說:「辱駡你之人的辱駡都落在我身上。」
路加福音 6:11
但法利賽人和律法教師卻怒火中燒,開始商議對付耶穌的辦法。