主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 102:6
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
我如同旷野的鹈鹕,好像荒地的猫头鹰。
新标点和合本
我如同旷野的鹈鹕;我好像荒场的鸮鸟。
和合本2010(上帝版-简体)
我如同旷野的鹈鹕,好像荒地的猫头鹰。
当代译本
我就像旷野中的鸮鸟,又像废墟中的猫头鹰。
圣经新译本
我像旷野的鹈鹕,又像废墟里的猫头鹰。
中文标准译本
我像是旷野中的鹈鹕,又像废墟中的猫头鹰;
新標點和合本
我如同曠野的鵜鶘;我好像荒場的鴞鳥。
和合本2010(上帝版-繁體)
我如同曠野的鵜鶘,好像荒地的貓頭鷹。
和合本2010(神版-繁體)
我如同曠野的鵜鶘,好像荒地的貓頭鷹。
當代譯本
我就像曠野中的鴞鳥,又像廢墟中的貓頭鷹。
聖經新譯本
我像曠野的鵜鶘,又像廢墟裡的貓頭鷹。
呂振中譯本
我好比曠野的叫梟,我如同荒場的鴟鴞。
中文標準譯本
我像是曠野中的鵜鶘,又像廢墟中的貓頭鷹;
文理和合譯本
我如曠野之鵜鶘、荒墟之鴟鴞兮、
文理委辦譯本
余若鵜鶘、居彼曠野、余若鸕鶿、止於野水兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我如曠野之鵜鶘、又如荒墟之鴟鴞、
吳經熊文理聖詠與新經全集
形容消瘦盡。長噓更短歎。
New International Version
I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
New International Reader's Version
I’m like a desert owl. I’m like an owl among destroyed buildings.
English Standard Version
I am like a desert owl of the wilderness, like an owl of the waste places;
New Living Translation
I am like an owl in the desert, like a little owl in a far off wilderness.
Christian Standard Bible
I am like an eagle owl, like a little owl among the ruins.
New American Standard Bible
I resemble a pelican of the wilderness; I have become like an owl of the ruins.
New King James Version
I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert.
American Standard Version
I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
Holman Christian Standard Bible
I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
King James Version
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
New English Translation
I am like an owl in the wilderness; I am like a screech owl among the ruins.
World English Bible
I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
交叉引用
西番雅书 2:14
群畜,就是各类的走兽必卧在其中,鹈鹕和豪猪要宿在柱顶;窗户有鸣叫的声音,门槛毁坏,他要毁坏香柏木板。
启示录 18:2
他以强而有力的声音喊着说:“倾覆了!大巴比伦倾覆了!她成了鬼魔的住处,各样污秽之灵的巢穴,各样污秽之鸟的窝,各样污秽可憎之兽的出没处。
以赛亚书 34:11-15
鹈鹕、豪猪要得它为业,猫头鹰、乌鸦要住在其间。耶和华必将空虚的准绳、混沌的石垂线,拉在以东之上。人必宣称那里没有王国,它的贵族和所有领袖都归于无有。以东的宫殿要长出荆棘,城堡要生长蒺藜和刺草;成为野狗的住处,鸵鸟的居所。野兽要和土狼相遇,山羊鬼魔要与同伴对唱,莉莉丝必在那里栖身,为自己寻找安歇之处。箭头蛇要在那里做窝,下蛋,孵蛋,并招聚幼蛇在其保护之下;鹞鹰也与伴侣聚集在那里。
弥迦书 1:8
为此我要大声哀号,赤身赤脚行走;我要呼号如野狗,哀鸣如鸵鸟。
约伯记 30:29-30
我与野狗为弟兄,我跟鸵鸟为同伴。我的皮肤变黑脱落,我的骨头因热烧焦。
以赛亚书 38:14
我像燕子呢喃,像白鹤鸣叫,又如鸽子哀鸣;我因仰望,眼睛困倦。主啊,我受欺压,求你为我作保。