-
和合本2010(神版-简体)
行诡诈的,必不得住在我家里;说谎言的,必不得立在我眼前。
-
新标点和合本
行诡诈的,必不得住在我家里;说谎话的,必不得立在我眼前。
-
和合本2010(上帝版-简体)
行诡诈的,必不得住在我家里;说谎言的,必不得立在我眼前。
-
当代译本
诡诈的人必不得与我同住,口出谎言的人必不得侍立在我面前。
-
圣经新译本
行诡诈的,必不得住在我的家里;说谎话的,必不能在我眼前坚立。
-
中文标准译本
行事诡诈的,不能在我家里居住;说话虚假的,不能在我眼前坚立。
-
新標點和合本
行詭詐的,必不得住在我家裏;說謊話的,必不得立在我眼前。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
行詭詐的,必不得住在我家裏;說謊言的,必不得立在我眼前。
-
和合本2010(神版-繁體)
行詭詐的,必不得住在我家裏;說謊言的,必不得立在我眼前。
-
當代譯本
詭詐的人必不得與我同住,口出謊言的人必不得侍立在我面前。
-
聖經新譯本
行詭詐的,必不得住在我的家裡;說謊話的,必不能在我眼前堅立。
-
呂振中譯本
行詭詐的必不得住在我家裏;說假話的必不能立定於我眼前。
-
中文標準譯本
行事詭詐的,不能在我家裡居住;說話虛假的,不能在我眼前堅立。
-
文理和合譯本
行詐者不得居於我室、言誑者不得立於我前、
-
文理委辦譯本
詭詐者擯勿與處、虛誑者勿在余前兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
行詭詐者、不容居於我家、出誑言者、不容立我目前、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
行見我宮中。無復奸佞跡。挾私懷邪者。不復近我側。
-
New International Version
No one who practices deceit will dwell in my house; no one who speaks falsely will stand in my presence.
-
New International Reader's Version
No one who lies and cheats will live in my house. No one who tells lies will serve me.
-
English Standard Version
No one who practices deceit shall dwell in my house; no one who utters lies shall continue before my eyes.
-
New Living Translation
I will not allow deceivers to serve in my house, and liars will not stay in my presence.
-
Christian Standard Bible
No one who acts deceitfully will live in my palace; the one who tells lies will not be retained here to guide me.
-
New American Standard Bible
One who practices deceit shall not dwell within my house; One who speaks lies shall not maintain his position before me.
-
New King James Version
He who works deceit shall not dwell within my house; He who tells lies shall not continue in my presence.
-
American Standard Version
He that worketh deceit shall not dwell within my house: He that speaketh falsehood shall not be established before mine eyes.
-
Holman Christian Standard Bible
No one who acts deceitfully will live in my palace; no one who tells lies will remain in my presence.
-
King James Version
He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.
-
New English Translation
Deceitful people will not live in my palace. Liars will not be welcome in my presence.
-
World English Bible
He who practices deceit won’t dwell within my house. He who speaks falsehood won’t be established before my eyes.