<< 诗篇 10:5 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    他的路时常亨通,你的审判不在他眼里。至于他所有的敌人,他都向他们发怒气。
  • 新标点和合本
    凡他所做的,时常稳固;你的审判超过他的眼界。至于他一切的敌人,他都向他们喷气。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他的路时常亨通,你的审判不在他眼里。至于他所有的敌人,他都向他们发怒气。
  • 当代译本
    他们凡事顺利,对你的审判不屑一顾,对所有的仇敌嗤之以鼻。
  • 圣经新译本
    他的道路时常稳妥,你的判断高超,他却不放在眼内;他对所有的仇敌都嗤之以鼻。
  • 中文标准译本
    他的道路时常亨通,然而你的审判在至高处,超过他的眼界;他对所有的敌人都嗤之以鼻。
  • 新標點和合本
    凡他所做的,時常穩固;你的審判超過他的眼界。至於他一切的敵人,他都向他們噴氣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他的路時常亨通,你的審判不在他眼裏。至於他所有的敵人,他都向他們發怒氣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他的路時常亨通,你的審判不在他眼裏。至於他所有的敵人,他都向他們發怒氣。
  • 當代譯本
    他們凡事順利,對你的審判不屑一顧,對所有的仇敵嗤之以鼻。
  • 聖經新譯本
    他的道路時常穩妥,你的判斷高超,他卻不放在眼內;他對所有的仇敵都嗤之以鼻。
  • 呂振中譯本
    你判斷之高超、不在他眼裏;他所行的往往強硬而固執;對一切敵人、他只噴之以氣。
  • 中文標準譯本
    他的道路時常亨通,然而你的審判在至高處,超過他的眼界;他對所有的敵人都嗤之以鼻。
  • 文理和合譯本
    彼之所為、恆穩固兮、爾之讞典高遠、其目所不及、凡厥仇敵、悉為所叱兮、
  • 文理委辦譯本
    既所為之如志、復災眚之弗及、所以藐視讐敵兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡其所行、時常亨通、主之責罰、離之高遠、遂藐視一切仇敵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    基業兮穩固。千秋兮不淪。坐井而觀天兮。夫焉知吾主之經綸。
  • New International Version
    His ways are always prosperous; your laws are rejected by him; he sneers at all his enemies.
  • New International Reader's Version
    Everything always goes well for him. So he is proud. He doesn’t want to have anything to do with God’s laws. He makes fun of all his enemies.
  • English Standard Version
    His ways prosper at all times; your judgments are on high, out of his sight; as for all his foes, he puffs at them.
  • New Living Translation
    Yet they succeed in everything they do. They do not see your punishment awaiting them. They sneer at all their enemies.
  • Christian Standard Bible
    His ways are always secure; your lofty judgments have no effect on him; he scoffs at all his adversaries.
  • New American Standard Bible
    His ways succeed at all times; Yet Your judgments are on high, out of his sight; As for all his enemies, he snorts at them.
  • New King James Version
    His ways are always prospering; Your judgments are far above, out of his sight; As for all his enemies, he sneers at them.
  • American Standard Version
    His ways are firm at all times; Thy judgments are far above out of his sight: As for all his adversaries, he puffeth at them.
  • Holman Christian Standard Bible
    His ways are always secure; Your lofty judgments are beyond his sight; he scoffs at all his adversaries.
  • King James Version
    His ways are always grievous; thy judgments[ are] far above out of his sight:[ as for] all his enemies, he puffeth at them.
  • New English Translation
    He is secure at all times. He has no regard for your commands; he disdains all his enemies.
  • World English Bible
    His ways are prosperous at all times. He is arrogant, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.

交叉引用

  • 以赛亚书 26:11
    耶和华啊,你的手高举,他们不观看;愿他们观看你为百姓发的热心而羞愧,愿火吞灭你的敌人。
  • 诗篇 92:5-6
    耶和华啊,你的工作何其大!你的心思极其深!畜牲一般的人不晓得,愚昧人也不明白。
  • 诗篇 12:5
    耶和华说:“因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息,我现在要起来,把他安置在他所切慕的稳妥之地。”
  • 箴言 2:13
    他们离弃正直的路,行走黑暗的道,
  • 箴言 15:24
    生命之道使智慧人上升,使他远离底下的阴间。
  • 以赛亚书 42:25
    所以,他将猛烈的怒气和战争的威力倾倒在以色列身上;在他周围如火燃起,他竟然不知,烧着了,他也不在意。
  • 列王纪上 20:10-11
    便‧哈达又派人到亚哈那里,说:“撒玛利亚的尘土若足够跟从我的军兵每人手拿一把,愿神明重重惩罚我!”以色列王回答说:“你们告诉他说,‘刚束上腰带的,不要像已卸下的那样夸口。’”
  • 箴言 1:19
    凡靠暴力敛财的,所行之路都是如此,这种念头必夺去自己的生命。
  • 以赛亚书 10:1
    祸哉!那些设立不义之律例的,和记录奸诈之判词的,
  • 以赛亚书 5:12
    他们在宴席上弹琴,鼓瑟,击鼓,吹笛,饮酒,却不留意耶和华的作为,也不留心他手所做的。
  • 士师记 9:38
    西布勒对他说:“你所夸口的在哪里呢?你曾说:‘亚比米勒是谁,叫我们服事他呢?’这不是你所藐视的百姓吗?你现在出去,与他们交战吧!”
  • 士师记 9:27
    他们出到田间,摘下葡萄,踹酒,作乐。他们进入他们神明的庙中吃喝,诅咒亚比米勒。
  • 箴言 24:1
    你不要嫉妒恶人,也不要渴望与他们相处,
  • 何西阿书 9:9
    他们深深败坏,如在基比亚的日子一样。耶和华必记起他们的罪孽,惩罚他们的罪恶。
  • 箴言 2:15
    他们的路歪曲,他们偏离中道。
  • 罗马书 3:16
    他们的路留下毁坏和灾难。
  • 何西阿书 14:9
    智慧人必明白这些事,聪明人必知道这一切。耶和华的道是正直的,义人行在其中,罪人却在其上跌倒。
  • 列王纪上 20:13
    看哪,一个先知靠近以色列王亚哈,说:“耶和华如此说:‘这一大群人你看见了吗?看哪,今日我必把他们交在你手里,你就知道我是耶和华。’”
  • 撒母耳记下 5:6
    王和他的人到了耶路撒冷,要攻打住那地方的耶布斯人。耶布斯人对大卫说:“你必不能进到这里,就是盲人、瘸子都可以把你击退。”就是说:“大卫绝不能进到这里。”
  • 以赛亚书 28:15
    你们曾说:“我们已与死亡立约,与阴间结盟,不可挡的鞭子挥过时,必不临到我们;因我们以谎言为避难所,靠虚假来藏身”;
  • 创世记 6:12
    神观看这地,看哪,它败坏了,因为凡血肉之躯在地上的行为都败坏了。