主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Châm Ngôn 9 18
>>
本节经文
新标点和合本
人却不知有阴魂在她那里;她的客在阴间的深处。
和合本2010(上帝版-简体)
人却不知有阴魂在她那里,她召唤的人是在阴间的深处。
和合本2010(神版-简体)
人却不知有阴魂在她那里,她召唤的人是在阴间的深处。
当代译本
他们却不知她那里鬼影憧憧,她的客人已落在阴间的深处。
圣经新译本
人却不知道她那里有阴魂,她的客人是在阴间的深处。
中文标准译本
但那人不知道:阴魂就在那里;被她呼唤去的,都在阴间的深处。
新標點和合本
人卻不知有陰魂在她那裏;她的客在陰間的深處。
和合本2010(上帝版-繁體)
人卻不知有陰魂在她那裏,她召喚的人是在陰間的深處。
和合本2010(神版-繁體)
人卻不知有陰魂在她那裏,她召喚的人是在陰間的深處。
當代譯本
他們卻不知她那裡鬼影幢幢,她的客人已落在陰間的深處。
聖經新譯本
人卻不知道她那裡有陰魂,她的客人是在陰間的深處。
呂振中譯本
人卻不知陰魂之處就在那裏;她的顧客就在陰間的深處。
中文標準譯本
但那人不知道:陰魂就在那裡;被她呼喚去的,都在陰間的深處。
文理和合譯本
惟其人不知幽魂在此、其客在陰府之深處、
施約瑟淺文理新舊約聖經
不知寓其室者盡陰靈、為其客者下入示阿勒示阿勒見一章十二節小註之深處、
New International Version
But little do they know that the dead are there, that her guests are deep in the realm of the dead.
New International Reader's Version
But they don’t know that dead people are there. They don’t know that her guests are deep in the place of the dead.
English Standard Version
But he does not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol.
New Living Translation
But little do they know that the dead are there. Her guests are in the depths of the grave.
Christian Standard Bible
But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol.
New American Standard Bible
But he does not know that the dead are there, That her guests are in the depths of Sheol.
New King James Version
But he does not know that the dead are there, That her guests are in the depths of hell.
American Standard Version
But he knoweth not that the dead are there; That her guests are in the depths of Sheol.
Holman Christian Standard Bible
But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol.
King James Version
But he knoweth not that the dead[ are] there;[ and that] her guests[ are] in the depths of hell.
New English Translation
But they do not realize that the dead are there, that her guests are in the depths of the grave.
World English Bible
But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol.
交叉引用
Châm Ngôn 7 27
Her house is a highway to the grave, leading down to the chambers of death. (niv)
Châm Ngôn 6 26
For a prostitute can be had for a loaf of bread, but another man’s wife preys on your very life. (niv)
2 Phi-e-rơ 3 5
But they deliberately forget that long ago by God’s word the heavens came into being and the earth was formed out of water and by water. (niv)
Châm Ngôn 5 5
Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave. (niv)
Châm Ngôn 1 7
The fear of the Lord is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and instruction. (niv)
Thi Thiên 82 5
“ The‘ gods’ know nothing, they understand nothing. They walk about in darkness; all the foundations of the earth are shaken. (niv)
Châm Ngôn 2 18-Châm Ngôn 2 19
Surely her house leads down to death and her paths to the spirits of the dead.None who go to her return or attain the paths of life. (niv)