主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 7:21
>>
本节经文
聖經新譯本
淫婦用許多花言巧語引誘他,用諂媚的嘴唇勾引他。
新标点和合本
淫妇用许多巧言诱他随从,用谄媚的嘴逼他同行。
和合本2010(上帝版-简体)
这女子用许多巧言引诱他,用谄媚的嘴唇催逼他。
和合本2010(神版-简体)
这女子用许多巧言引诱他,用谄媚的嘴唇催逼他。
当代译本
淫妇花言巧语勾引他,用谄媚的话语诱惑他。
圣经新译本
淫妇用许多花言巧语引诱他,用谄媚的嘴唇勾引他。
中文标准译本
那女人用许多巧言勾引他,用油滑的嘴唇引诱他。
新標點和合本
淫婦用許多巧言誘他隨從,用諂媚的嘴逼他同行。
和合本2010(上帝版-繁體)
這女子用許多巧言引誘他,用諂媚的嘴唇催逼他。
和合本2010(神版-繁體)
這女子用許多巧言引誘他,用諂媚的嘴唇催逼他。
當代譯本
淫婦花言巧語勾引他,用諂媚的話語誘惑他。
呂振中譯本
淫婦用許多花言巧語來引誘他,用諂媚的嘴強迫他。
中文標準譯本
那女人用許多巧言勾引他,用油滑的嘴唇引誘他。
文理和合譯本
婦頻以婉言誘之、以諂言強之、
文理委辦譯本
婦婉言以誘之、媚詞以惑之。
施約瑟淺文理新舊約聖經
婦多巧言以誘之、以唇之媚詞惑之、
New International Version
With persuasive words she led him astray; she seduced him with her smooth talk.
New International Reader's Version
She led him astray with her clever words. She charmed him with her smooth talk.
English Standard Version
With much seductive speech she persuades him; with her smooth talk she compels him.
New Living Translation
So she seduced him with her pretty speech and enticed him with her flattery.
Christian Standard Bible
She seduces him with her persistent pleading; she lures with her flattering talk.
New American Standard Bible
With her many persuasions she entices him; With her flattering lips she seduces him.
New King James Version
With her enticing speech she caused him to yield, With her flattering lips she seduced him.
American Standard Version
With her much fair speech she causeth him to yield; With the flattering of her lips she forceth him along.
Holman Christian Standard Bible
She seduces him with her persistent pleading; she lures with her flattering talk.
King James Version
With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
New English Translation
She persuaded him with persuasive words; with her smooth talk she compelled him.
World English Bible
With persuasive words, she led him astray. With the flattering of her lips, she seduced him.
交叉引用
箴言 5:3
因為淫婦的嘴唇滴下蜂蜜,她的口比油更滑;
詩篇 12:2
他們彼此說謊,用諂媚的嘴唇說話,口是心非。
路加福音 24:29
他們強留他說:“天晚了,太陽下山了,請與我們同住吧!”他就進去與他們同住。
列王紀下 4:8
有一天,以利沙經過書念的時候,那裡有一位貴婦堅持留他吃飯;於是以後每逢他從那裡經過,他總進去吃飯。
士師記 16:15-17
大利拉對參孫說:“你既然對我不真心,你怎能說:‘我愛你’?你這三次作弄我,沒有告訴我你這麼大的力氣是哪裡來的。”大利拉天天用話逼他,催他,以致他的心煩得要死。參孫就把他心中的一切告訴了她,對她說:“向來沒有人用剃刀剃過我的頭,因為我自出母胎就歸神作拿細耳人,如果人剃去我的頭髮,我的力氣就離開了我,我就軟弱無力,像所有人一樣。”
哥林多後書 5:14
原來基督的愛催逼著我們,因為我們斷定一個人替眾人死了,眾人就都死了。
撒母耳記上 28:23
掃羅不肯,說:“我不吃。”可是他的臣僕和那女人再三勸他,他才聽從了他們的話,從地上起來,坐在床上。
使徒行傳 16:15
她和她一家受了洗以後,就請求說:“你們若認為我是對主忠實的,就請到我家來住。”於是她強留我們。
箴言 7:5
這樣行就可以保護你脫離淫亂的婦人,脫離說諂媚話的妓女。
路加福音 14:23
主人就對僕人說:‘你出去到路邊籬畔,勉強人進來,好把我的屋子坐滿。
箴言 6:24
能保護你遠離邪惡的女人,遠離妓女諂媚的舌頭。