主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 6:34
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
丈夫因嫉恨发怒,报仇的时候绝不留情。
新标点和合本
因为人的嫉恨成了烈怒,报仇的时候决不留情。
和合本2010(上帝版-简体)
丈夫因嫉恨发怒,报仇的时候绝不留情。
当代译本
那丈夫妒火燃烧,报仇时绝不留情。
圣经新译本
因为嫉妒激起了丈夫的烈怒,使他在报仇的时候,必不留情。
中文标准译本
因为嫉妒是男人的怒火,他在报复之日必不留情;
新標點和合本
因為人的嫉恨成了烈怒,報仇的時候決不留情。
和合本2010(上帝版-繁體)
丈夫因嫉恨發怒,報仇的時候絕不留情。
和合本2010(神版-繁體)
丈夫因嫉恨發怒,報仇的時候絕不留情。
當代譯本
那丈夫妒火燃燒,報仇時絕不留情。
聖經新譯本
因為嫉妒激起了丈夫的烈怒,使他在報仇的時候,必不留情。
呂振中譯本
因為嫉妒激成了人的烈怒;報仇時候他必不留情。
中文標準譯本
因為嫉妒是男人的怒火,他在報復之日必不留情;
文理和合譯本
蓋人因嫉生怒、報復之日、必不寬宥、
文理委辦譯本
其夫知之、不勝憤怒、欲報厥怨、必不寛宥、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因其夫知之、必嫉憾忿怒、報怨之時、決不寛宥、
New International Version
For jealousy arouses a husband’s fury, and he will show no mercy when he takes revenge.
New International Reader's Version
Jealousy stirs up a husband’s anger. He will show no mercy when he gets even.
English Standard Version
For jealousy makes a man furious, and he will not spare when he takes revenge.
New Living Translation
For the woman’s jealous husband will be furious, and he will show no mercy when he takes revenge.
Christian Standard Bible
For jealousy enrages a husband, and he will show no mercy when he takes revenge.
New American Standard Bible
For jealousy enrages a man, And he will not have compassion on the day of vengeance.
New King James Version
For jealousy is a husband’s fury; Therefore he will not spare in the day of vengeance.
American Standard Version
For jealousy is the rage of a man; And he will not spare in the day of vengeance.
Holman Christian Standard Bible
For jealousy enrages a husband, and he will show no mercy when he takes revenge.
King James Version
For jealousy[ is] the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
New English Translation
for jealousy kindles a husband’s rage, and he will not show mercy when he takes revenge.
World English Bible
For jealousy arouses the fury of the husband. He won’t spare in the day of vengeance.
交叉引用
箴言 27:4
愤怒为残忍,怒气像狂澜,惟有嫉妒,谁能挡得住呢?
雅歌 8:6
求你将我放在你心上如印记,带在你臂上如戳记。因为爱情如死之坚强,热恋如阴间之牢固,所发的光是火焰的光,是极其猛烈的火焰。
民数记 5:14
丈夫若生了疑忌的心,对妻子起了疑忌,认为她玷污自己;或是丈夫生了疑忌的心,对妻子起了疑忌,虽然她没有玷污自己,
士师记 19:29-30
到了家里,他拿刀,抓住他的妾,把她的尸身切成十二块,分送到以色列全境。凡看见的人都说:“自从以色列人离开埃及地上来,直到今日,像这样的事还没有发生过,也没有见过。大家应当想一想,商讨一下再说。”
民数记 25:11
“亚伦祭司的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈,使我的愤怒转离以色列人,因为在他们中间,他以我的妒忌为他的妒忌,使我不在妒忌中毁灭以色列人。
哥林多前书 10:22
我们要惹主的嫉恨吗?我们比他更强吗?