-
文理和合譯本
中心乖戾、恆謀邪惡、播厥爭端、
-
新标点和合本
心中乖僻,常设恶谋,布散纷争。
-
和合本2010(上帝版-简体)
存心乖谬,常设恶谋,散播纷争。
-
和合本2010(神版-简体)
存心乖谬,常设恶谋,散播纷争。
-
当代译本
心术不正,设下诡计,惹事生非。
-
圣经新译本
心存乖谬,图谋恶事,常常散布纷争。
-
中文标准译本
他心里荒谬,时时策划恶事,散布纷争;
-
新標點和合本
心中乖僻,常設惡謀,布散紛爭。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
存心乖謬,常設惡謀,散播紛爭。
-
和合本2010(神版-繁體)
存心乖謬,常設惡謀,散播紛爭。
-
當代譯本
心術不正,設下詭計,惹事生非。
-
聖經新譯本
心存乖謬,圖謀惡事,常常散布紛爭。
-
呂振中譯本
心裏乖張,圖謀惡事,時常散布紛爭;
-
中文標準譯本
他心裡荒謬,時時策劃惡事,散布紛爭;
-
文理委辦譯本
中心頑嚚、恆謀不軌、使人爭競、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
中心乖戾、恆謀不法、播散爭端、
-
New International Version
who plots evil with deceit in his heart— he always stirs up conflict.
-
New International Reader's Version
His plans are evil, and he has lies in his heart. He is always stirring up fights.
-
English Standard Version
with perverted heart devises evil, continually sowing discord;
-
New Living Translation
Their perverted hearts plot evil, and they constantly stir up trouble.
-
Christian Standard Bible
He always plots evil with perversity in his heart; he stirs up trouble.
-
New American Standard Bible
Who, with perversion in his heart, continually devises evil, Who spreads strife.
-
New King James Version
Perversity is in his heart, He devises evil continually, He sows discord.
-
American Standard Version
In whose heart is perverseness, Who deviseth evil continually, Who soweth discord.
-
Holman Christian Standard Bible
He always plots evil with perversity in his heart— he stirs up trouble.
-
King James Version
Frowardness[ is] in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
-
New English Translation
he plots evil with perverse thoughts in his heart, he spreads contention at all times.
-
World English Bible
in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who always sows discord.