-
和合本2010(上帝版-简体)
我儿啊,你为何迷恋陌生女子?为何拥抱外邦女子的胸怀?
-
新标点和合本
我儿,你为何恋慕淫妇?为何抱外女的胸怀?
-
和合本2010(神版-简体)
我儿啊,你为何迷恋陌生女子?为何拥抱外邦女子的胸怀?
-
当代译本
孩子啊,为何迷恋淫妇?为何拥抱妓女的胸?
-
圣经新译本
我儿,为什么恋慕淫妇?为什么拥抱妓女的胸怀呢?
-
中文标准译本
我儿啊,你为什么迷恋淫妇,为什么拥抱淫荡女子的胸呢?
-
新標點和合本
我兒,你為何戀慕淫婦?為何抱外女的胸懷?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我兒啊,你為何迷戀陌生女子?為何擁抱外邦女子的胸懷?
-
和合本2010(神版-繁體)
我兒啊,你為何迷戀陌生女子?為何擁抱外邦女子的胸懷?
-
當代譯本
孩子啊,為何迷戀淫婦?為何擁抱妓女的胸?
-
聖經新譯本
我兒,為甚麼戀慕淫婦?為甚麼擁抱妓女的胸懷呢?
-
呂振中譯本
弟子啊,你為甚麼戀慕陌生的婦人?為甚麼擁抱着外女的胸呢?
-
中文標準譯本
我兒啊,你為什麼迷戀淫婦,為什麼擁抱淫蕩女子的胸呢?
-
文理和合譯本
我子、胡為眷戀淫婦、擁抱外婦、
-
文理委辦譯本
爾小子、勿戀妓女、勿昵淫婦。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我子、何眷戀淫婦、何狎暱妓女、妓女原文作外女
-
New International Version
Why, my son, be intoxicated with another man’s wife? Why embrace the bosom of a wayward woman?
-
New International Reader's Version
My son, why be captured by another man’s wife? Why hug a woman who has gone astray?
-
English Standard Version
Why should you be intoxicated, my son, with a forbidden woman and embrace the bosom of an adulteress?
-
New Living Translation
Why be captivated, my son, by an immoral woman, or fondle the breasts of a promiscuous woman?
-
Christian Standard Bible
Why, my son, would you lose yourself with a forbidden woman or embrace a wayward woman?
-
New American Standard Bible
For why should you, my son, be exhilarated with an adulteress, And embrace the breasts of a foreigner?
-
New King James Version
For why should you, my son, be enraptured by an immoral woman, And be embraced in the arms of a seductress?
-
American Standard Version
For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a foreigner?
-
Holman Christian Standard Bible
Why, my son, would you be infatuated with a forbidden woman or embrace the breast of a stranger?
-
King James Version
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
-
New English Translation
But why should you be captivated, my son, by an adulteress, and embrace the bosom of a different woman?
-
World English Bible
For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?