主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
สุภาษิต 4:21
>>
本节经文
新标点和合本
都不可离你的眼目,要存记在你心中。
和合本2010(上帝版-简体)
不可使它们偏离你的眼目,要存记在你心中。
和合本2010(神版-简体)
不可使它们偏离你的眼目,要存记在你心中。
当代译本
不要让它们离开你的视线,要牢记在心。
圣经新译本
不可让它们离开你的眼目,要谨记在你的心中。
中文标准译本
不要让它们离开你的眼目,要把它们谨守在你心中;
新標點和合本
都不可離你的眼目,要存記在你心中。
和合本2010(上帝版-繁體)
不可使它們偏離你的眼目,要存記在你心中。
和合本2010(神版-繁體)
不可使它們偏離你的眼目,要存記在你心中。
當代譯本
不要讓它們離開你的視線,要牢記在心。
聖經新譯本
不可讓它們離開你的眼目,要謹記在你的心中。
呂振中譯本
不可使它偏離你的眼;要守住於你心中。
中文標準譯本
不要讓它們離開你的眼目,要把它們謹守在你心中;
文理和合譯本
勿去之於日、當存之於心、
文理委辦譯本
常在目前、永藏衷曲。
施約瑟淺文理新舊約聖經
當恆在目前、永存於心、
New International Version
Do not let them out of your sight, keep them within your heart;
New International Reader's Version
Don’t let them out of your sight. Keep them in your heart.
English Standard Version
Let them not escape from your sight; keep them within your heart.
New Living Translation
Don’t lose sight of them. Let them penetrate deep into your heart,
Christian Standard Bible
Don’t lose sight of them; keep them within your heart.
New American Standard Bible
They are not to escape from your sight; Keep them in the midst of your heart.
New King James Version
Do not let them depart from your eyes; Keep them in the midst of your heart;
American Standard Version
Let them not depart from thine eyes; Keep them in the midst of thy heart.
Holman Christian Standard Bible
Don’t lose sight of them; keep them within your heart.
King James Version
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
New English Translation
Do not let them depart from your sight, guard them within your heart;
World English Bible
Let them not depart from your eyes. Keep them in the center of your heart.
交叉引用
สุภาษิต 3:21
My son, do not let wisdom and understanding out of your sight, preserve sound judgment and discretion; (niv)
สดุดี 40:8
I desire to do your will, my God; your law is within my heart.” (niv)
สุภาษิต 3:3
Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart. (niv)
สุภาษิต 7:1-2
My son, keep my words and store up my commands within you.Keep my commands and you will live; guard my teachings as the apple of your eye. (niv)
สุภาษิต 2:1
My son, if you accept my words and store up my commands within you, (niv)