主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 4:17
>>
本节经文
聖經新譯本
他們吃的,是奸惡的飯;他們喝的,是強暴的酒。
新标点和合本
因为他们以奸恶吃饼,以强暴喝酒。
和合本2010(上帝版-简体)
因为他们以邪恶当饼吃,以暴力当酒喝。
和合本2010(神版-简体)
因为他们以邪恶当饼吃,以暴力当酒喝。
当代译本
他们吃的是邪恶饼,喝的是残暴酒。
圣经新译本
他们吃的,是奸恶的饭;他们喝的,是强暴的酒。
中文标准译本
因为他们吃的是邪恶之饼,喝的是残暴之酒。
新標點和合本
因為他們以奸惡吃餅,以強暴喝酒。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為他們以邪惡當餅吃,以暴力當酒喝。
和合本2010(神版-繁體)
因為他們以邪惡當餅吃,以暴力當酒喝。
當代譯本
他們吃的是邪惡餅,喝的是殘暴酒。
呂振中譯本
因為他們喫的是奸惡飯,他們喝的是強暴酒。
中文標準譯本
因為他們吃的是邪惡之餅,喝的是殘暴之酒。
文理和合譯本
食邪慝之餅、飲強暴之酒、
文理委辦譯本
其所飲食、若餅若酒、皆取諸非義。
施約瑟淺文理新舊約聖經
所食之餅、非義而取、所飲之酒、強暴而得、
New International Version
They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
New International Reader's Version
They do evil just as easily as they eat food. They hurt others as easily as they drink wine.
English Standard Version
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
New Living Translation
They eat the food of wickedness and drink the wine of violence!
Christian Standard Bible
They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
New American Standard Bible
For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
New King James Version
For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
American Standard Version
For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
Holman Christian Standard Bible
They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
King James Version
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
New English Translation
For they eat bread gained from wickedness and drink wine obtained from violence.
World English Bible
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
交叉引用
彌迦書 6:12
城裡的財主充滿了強暴,其中的居民也說假話;他們口中的舌頭是詭詐的。
馬太福音 23:13
“虛偽的經學家和法利賽人哪,你們有禍了!你們在人面前關了天國的門,自己不進去,連正要進去的人,你們也不准他們進去。﹙有些抄本有第
箴言 20:17
欺騙得來的食物,人總覺得甘甜;事後他的口必充滿沙石。
箴言 9:17
“偷來的水是甜的,在暗中吃的餅是美味的。”
耶利米書 5:26-28
在我的子民中發現了惡人,他們好像捕鳥的人蹲伏窺探,裝置網羅捕捉人。籠中怎樣滿了雀鳥,他們的屋裡也滿了詭詐;他們就因此財雄勢大。他們肥胖光潤,作盡各種壞事;他們不為人辯護,不替孤兒辨屈,使他們獲益,也不為窮人伸冤。
以西結書 22:25-29
其中的先知叛逆,像吼叫的獅子撕碎獵物;他們把人吞吃,搶奪財物和珍寶,使其中寡婦的數目增多。這地的祭司違反我的律法,褻瀆我的聖物;他們不分別聖俗,也不教導人分辨甚麼是潔淨的和不潔淨的,又掩目不理我的安息日,以致我在他們中間被褻瀆。其中的官長好像撕碎獵物的豺狼,流人的血,滅人的命,為要得不義之財。這地的先知用灰泥給他們粉刷牆壁,為他們見虛假的異象,行騙人的占卜,說:‘主耶和華這樣說’,其實當時耶和華並沒有說話。這地的人民常常欺壓人,慣行搶掠,虧待困苦窮乏的人,毫無公理地去欺壓寄居的人。
詩篇 14:4
所有作惡的都是無知的嗎?他們吞吃我的子民好像吃飯一樣,並不求告耶和華。
彌迦書 3:5
關於那些使我民走迷路的先知,耶和華這樣說:“他們的牙齒有所咀嚼的時候,就大叫‘平安’;誰不把食物給他們吃,他們就攻擊那人。”
阿摩司書 8:4-6
踐踏窮乏人又除掉國中困苦人的,你們要聽這話。你們說:“月朔甚麼時候過去,好讓我們可以賣五穀;安息日甚麼時候結束,好讓我們可以開市賣穀物。我們賣東西就把升斗弄小,收銀子卻用加重了的法碼,我們要用假秤欺騙人。我們用銀子買窮人,用一雙鞋換取窮乏人;連麥碎也賣掉。”
約伯記 24:5-6
這些貧窮人像曠野的野驢,出外勞碌,殷勤尋覓食物,野地為他們和他們的孩子供應食物。他們在田裡收割草料,在惡人的葡萄園中摘取剩餘的葡萄。
雅各書 5:4-5
看哪,工人為你們收割莊稼,你們竟然剋扣他們的工資;那工資必為他們呼冤;收割者的呼聲,已經達到萬軍之主的耳中了。你們在世上窮奢極侈,養肥了自己,竟不知屠宰的日子到了。
西番雅書 3:3
城中的領袖都是咆哮的獅子,城中的審判官是夜間的豺狼,甚麼都不留到早晨。