主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 4:17
>>
本节经文
圣经新译本
他们吃的,是奸恶的饭;他们喝的,是强暴的酒。
新标点和合本
因为他们以奸恶吃饼,以强暴喝酒。
和合本2010(上帝版-简体)
因为他们以邪恶当饼吃,以暴力当酒喝。
和合本2010(神版-简体)
因为他们以邪恶当饼吃,以暴力当酒喝。
当代译本
他们吃的是邪恶饼,喝的是残暴酒。
中文标准译本
因为他们吃的是邪恶之饼,喝的是残暴之酒。
新標點和合本
因為他們以奸惡吃餅,以強暴喝酒。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為他們以邪惡當餅吃,以暴力當酒喝。
和合本2010(神版-繁體)
因為他們以邪惡當餅吃,以暴力當酒喝。
當代譯本
他們吃的是邪惡餅,喝的是殘暴酒。
聖經新譯本
他們吃的,是奸惡的飯;他們喝的,是強暴的酒。
呂振中譯本
因為他們喫的是奸惡飯,他們喝的是強暴酒。
中文標準譯本
因為他們吃的是邪惡之餅,喝的是殘暴之酒。
文理和合譯本
食邪慝之餅、飲強暴之酒、
文理委辦譯本
其所飲食、若餅若酒、皆取諸非義。
施約瑟淺文理新舊約聖經
所食之餅、非義而取、所飲之酒、強暴而得、
New International Version
They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
New International Reader's Version
They do evil just as easily as they eat food. They hurt others as easily as they drink wine.
English Standard Version
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
New Living Translation
They eat the food of wickedness and drink the wine of violence!
Christian Standard Bible
They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
New American Standard Bible
For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
New King James Version
For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
American Standard Version
For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
Holman Christian Standard Bible
They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
King James Version
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
New English Translation
For they eat bread gained from wickedness and drink wine obtained from violence.
World English Bible
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
交叉引用
弥迦书 6:12
城里的财主充满了强暴,其中的居民也说假话;他们口中的舌头是诡诈的。
马太福音 23:13
“虚伪的经学家和法利赛人哪,你们有祸了!你们在人面前关了天国的门,自己不进去,连正要进去的人,你们也不准他们进去。﹙有些抄本有第
箴言 20:17
欺骗得来的食物,人总觉得甘甜;事后他的口必充满沙石。
箴言 9:17
“偷来的水是甜的,在暗中吃的饼是美味的。”
耶利米书 5:26-28
在我的子民中发现了恶人,他们好像捕鸟的人蹲伏窥探,装置网罗捕捉人。笼中怎样满了雀鸟,他们的屋里也满了诡诈;他们就因此财雄势大。他们肥胖光润,作尽各种坏事;他们不为人辩护,不替孤儿辨屈,使他们获益,也不为穷人伸冤。
以西结书 22:25-29
其中的先知叛逆,像吼叫的狮子撕碎猎物;他们把人吞吃,抢夺财物和珍宝,使其中寡妇的数目增多。这地的祭司违反我的律法,亵渎我的圣物;他们不分别圣俗,也不教导人分辨什么是洁净的和不洁净的,又掩目不理我的安息日,以致我在他们中间被亵渎。其中的官长好像撕碎猎物的豺狼,流人的血,灭人的命,为要得不义之财。这地的先知用灰泥给他们粉刷墙壁,为他们见虚假的异象,行骗人的占卜,说:‘主耶和华这样说’,其实当时耶和华并没有说话。这地的人民常常欺压人,惯行抢掠,亏待困苦穷乏的人,毫无公理地去欺压寄居的人。
诗篇 14:4
所有作恶的都是无知的吗?他们吞吃我的子民好像吃饭一样,并不求告耶和华。
弥迦书 3:5
关于那些使我民走迷路的先知,耶和华这样说:“他们的牙齿有所咀嚼的时候,就大叫‘平安’;谁不把食物给他们吃,他们就攻击那人。”
阿摩司书 8:4-6
践踏穷乏人又除掉国中困苦人的,你们要听这话。你们说:“月朔什么时候过去,好让我们可以卖五谷;安息日什么时候结束,好让我们可以开市卖谷物。我们卖东西就把升斗弄小,收银子却用加重了的法码,我们要用假秤欺骗人。我们用银子买穷人,用一双鞋换取穷乏人;连麦碎也卖掉。”
约伯记 24:5-6
这些贫穷人像旷野的野驴,出外劳碌,殷勤寻觅食物,野地为他们和他们的孩子供应食物。他们在田里收割草料,在恶人的葡萄园中摘取剩余的葡萄。
雅各书 5:4-5
看哪,工人为你们收割庄稼,你们竟然克扣他们的工资;那工资必为他们呼冤;收割者的呼声,已经达到万军之主的耳中了。你们在世上穷奢极侈,养肥了自己,竟不知屠宰的日子到了。
西番雅书 3:3
城中的领袖都是咆哮的狮子,城中的审判官是夜间的豺狼,什么都不留到早晨。