主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 31:8
>>
本节经文
新标点和合本
你当为哑巴开口,为一切孤独的伸冤。
和合本2010(上帝版-简体)
你当为不能自辩的人开口,为所有孤独无助者伸冤。
和合本2010(神版-简体)
你当为不能自辩的人开口,为所有孤独无助者伸冤。
当代译本
要为不能自辩者说话,为一切不幸的人申冤。
圣经新译本
你要为不能自辩的人开口说话,为所有贫苦的人伸冤。
中文标准译本
你当为哑巴和所有孤苦人的争讼开口。
新標點和合本
你當為啞巴開口,為一切孤獨的伸冤。
和合本2010(上帝版-繁體)
你當為不能自辯的人開口,為所有孤獨無助者伸冤。
和合本2010(神版-繁體)
你當為不能自辯的人開口,為所有孤獨無助者伸冤。
當代譯本
要為不能自辯者說話,為一切不幸的人伸冤。
聖經新譯本
你要為不能自辯的人開口說話,為所有貧苦的人伸冤。
呂振中譯本
你要為啞巴開口,為一切行將過去的人辦案件;
中文標準譯本
你當為啞巴和所有孤苦人的爭訟開口。
文理和合譯本
當為喑啞者啟口、為孤獨者伸冤、
文理委辦譯本
喑者代為口、危者伸其冤。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當為不敢自辨者不敢自辨者原文作瘖者啟口、為一切孤獨者伸冤、
New International Version
Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute.
New International Reader's Version
Speak up for those who can’t speak for themselves. Speak up for the rights of all those who are poor.
English Standard Version
Open your mouth for the mute, for the rights of all who are destitute.
New Living Translation
Speak up for those who cannot speak for themselves; ensure justice for those being crushed.
Christian Standard Bible
Speak up for those who have no voice, for the justice of all who are dispossessed.
New American Standard Bible
Open your mouth for the people who cannot speak, For the rights of all the unfortunate.
New King James Version
Open your mouth for the speechless, In the cause of all who are appointed to die.
American Standard Version
Open thy mouth for the dumb, In the cause of all such as are left desolate.
Holman Christian Standard Bible
Speak up for those who have no voice, for the justice of all who are dispossessed.
King James Version
Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
New English Translation
Open your mouth on behalf of those unable to speak, for the legal rights of all the dying.
World English Bible
Open your mouth for the mute, in the cause of all who are left desolate.
交叉引用
诗篇 82:3-4
你们当为贫寒的人和孤儿伸冤;当为困苦和穷乏的人施行公义。当保护贫寒和穷乏的人,救他们脱离恶人的手。” (cunps)
箴言 24:11-12
人被拉到死地,你要解救;人将被杀,你须拦阻。你若说:“这事我未曾知道”,那衡量人心的岂不明白吗?保守你命的岂不知道吗?他岂不按各人所行的报应各人吗? (cunps)
耶利米书 26:24
然而,沙番的儿子亚希甘保护耶利米,不交在百姓的手中治死他。 (cunps)
耶利米书 26:16-19
首领和众民就对祭司、先知说:“这人是不该死的,因为他是奉耶和华我们神的名向我们说话。”国中的长老就有几个人起来,对聚会的众民说:“当犹大王希西家的日子,有摩利沙人弥迦对犹大众人预言说:‘万军之耶和华如此说:锡安必被耕种像一块田;耶路撒冷必变为乱堆;这殿的山必像丛林的高处。’犹大王希西家和犹大众人岂是把他治死呢?希西家岂不是敬畏耶和华、恳求他的恩吗?耶和华就后悔,不把自己所说的灾祸降与他们。若治死这人,我们就作了大恶,自害己命。” (cunps)
撒母耳记上 22:14-15
亚希米勒回答王说:“王的臣仆中有谁比大卫忠心呢?他是王的女婿,又是王的参谋,并且在王家中是尊贵的。我岂是从今日才为他求问神呢?断不是这样!王不要将罪归我和我父的全家;因为这事,无论大小,仆人都不知道。” (cunps)
约翰福音 7:51
“不先听本人的口供,不知道他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?” (cunps)
耶利米书 38:7-10
在王宫的太监古实人以伯米勒,听见他们将耶利米下了牢狱(那时王坐在便雅悯门口),以伯米勒就从王宫里出来,对王说:“主我的王啊,这些人向先知耶利米一味地行恶,将他下在牢狱中;他在那里必因饥饿而死,因为城中再没有粮食。”王就吩咐古实人以伯米勒说:“你从这里带领三十人,趁着先知耶利米未死以前,将他从牢狱中提上来。” (cunps)
约伯记 29:12-17
因我拯救哀求的困苦人和无人帮助的孤儿。将要灭亡的为我祝福;我也使寡妇心中欢乐。我以公义为衣服,以公平为外袍和冠冕。我为瞎子的眼,瘸子的脚。我为穷乏人的父;素不认识的人,我查明他的案件。我打破不义之人的牙床,从他牙齿中夺了所抢的。 (cunps)
箴言 24:7
智慧极高,非愚昧人所能及,所以在城门内不敢开口。 (cunps)
以斯帖记 4:13-16
末底改托人回复以斯帖说:“你莫想在王宫里强过一切犹大人,得免这祸。此时你若闭口不言,犹大人必从别处得解脱,蒙拯救;你和你父家必致灭亡。焉知你得了王后的位分不是为现今的机会吗?”以斯帖就吩咐人回报末底改说:“你当去招聚书珊城所有的犹大人,为我禁食三昼三夜,不吃不喝;我和我的宫女也要这样禁食。然后我违例进去见王,我若死就死吧!” (cunps)
撒母耳记上 19:4-7
约拿单向他父亲扫罗替大卫说好话,说:“王不可得罪王的仆人大卫;因为他未曾得罪你,他所行的都与你大有益处。他拚命杀那非利士人,耶和华为以色列众人大行拯救;那时你看见,甚是欢喜,现在为何无故要杀大卫,流无辜人的血,自己取罪呢?”扫罗听了约拿单的话,就指着永生的耶和华起誓说:“我必不杀他。”约拿单叫大卫来,把这一切事告诉他,带他去见扫罗。他就仍然侍立在扫罗面前。 (cunps)
诗篇 79:11
愿被囚之人的叹息达到你面前;愿你按你的大能力存留那些将要死的人。 (cunps)
约伯记 29:9
王子都停止说话,用手捂口; (cunps)
撒母耳记上 20:32
约拿单对父亲扫罗说:“他为什么该死呢?他做了什么呢?” (cunps)