主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 31:8
>>
本节经文
聖經新譯本
你要為不能自辯的人開口說話,為所有貧苦的人伸冤。
新标点和合本
你当为哑巴开口,为一切孤独的伸冤。
和合本2010(上帝版)
你当为不能自辩的人开口,为所有孤独无助者伸冤。
和合本2010(神版)
你当为不能自辩的人开口,为所有孤独无助者伸冤。
当代译本
要为不能自辩者说话,为一切不幸的人申冤。
圣经新译本
你要为不能自辩的人开口说话,为所有贫苦的人伸冤。
中文标准译本
你当为哑巴和所有孤苦人的争讼开口。
新標點和合本
你當為啞巴開口,為一切孤獨的伸冤。
和合本2010(上帝版)
你當為不能自辯的人開口,為所有孤獨無助者伸冤。
和合本2010(神版)
你當為不能自辯的人開口,為所有孤獨無助者伸冤。
當代譯本
要為不能自辯者說話,為一切不幸的人伸冤。
呂振中譯本
你要為啞巴開口,為一切行將過去的人辦案件;
中文標準譯本
你當為啞巴和所有孤苦人的爭訟開口。
文理和合譯本
當為喑啞者啟口、為孤獨者伸冤、
文理委辦譯本
喑者代為口、危者伸其冤。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當為不敢自辨者不敢自辨者原文作瘖者啟口、為一切孤獨者伸冤、
New International Version
Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute.
New International Reader's Version
Speak up for those who can’t speak for themselves. Speak up for the rights of all those who are poor.
English Standard Version
Open your mouth for the mute, for the rights of all who are destitute.
New Living Translation
Speak up for those who cannot speak for themselves; ensure justice for those being crushed.
Christian Standard Bible
Speak up for those who have no voice, for the justice of all who are dispossessed.
New American Standard Bible
Open your mouth for the people who cannot speak, For the rights of all the unfortunate.
New King James Version
Open your mouth for the speechless, In the cause of all who are appointed to die.
American Standard Version
Open thy mouth for the dumb, In the cause of all such as are left desolate.
Holman Christian Standard Bible
Speak up for those who have no voice, for the justice of all who are dispossessed.
King James Version
Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
New English Translation
Open your mouth on behalf of those unable to speak, for the legal rights of all the dying.
World English Bible
Open your mouth for the mute, in the cause of all who are left desolate.
交叉引用
詩篇 82:3-4
你們要為貧寒的人和孤兒伸冤,為困苦和窮乏的人伸張正義。要搭救貧寒和窮困的人,救他們脫離惡人的手。”
箴言 24:11-12
被拉到死地的人,你要拯救;將要被殺戮的人,你要挽救。如果你說:“這事我不知道。”那衡量人心的不明白嗎?那看顧你性命的不曉得嗎?他不按照各人的行為報應各人嗎?
耶利米書 26:24
然而沙番的兒子亞希甘卻保護耶利米,不許人把耶利米交在人民的手中處死。
耶利米書 26:16-19
於是眾領袖和眾民對祭司和先知說:“這人不應該處死,因為他奉耶和華我們神的名對我們說話。”那地的長老中有幾個人起來,對集合在場的全體人民說:“在猶大王希西家的日子,摩利沙人彌迦對猶大的眾民說預言:‘萬軍之耶和華這樣說:錫安要像田地被耕犁,耶路撒冷必成為廢墟,這殿的山必變為雜樹叢生的高岡。’猶大王希西家和猶大眾人可曾把他處死呢?希西家不是敬畏耶和華,求他開恩,以致耶和華回心轉意,沒有把他所說的災禍降在他們身上嗎?但我們現在竟自招大禍。”
撒母耳記上 22:14-15
亞希米勒回答王說:“在你所有的臣僕中,有誰像大衛那樣忠心呢?他是王的女婿,又是你的衛隊的隊長(按照《馬索拉文本》,「又是你的衛隊的隊長」作「又是轉離去聽從你」;現參照《七十士譯本》和《他爾根》翻譯),並且在你朝中是受敬重的。我豈是今天才開始為他求問神的呢?絕對不是。請王不要歸罪於我和我父的全家,因為這整件事無論大小,我都不知道。”
約翰福音 7:51
“如果不先聽取他本人的口供,查明他所作的事,我們的律法怎能把他定罪呢?”
耶利米書 38:7-10
宮中的臣宰古實人以伯.米勒,在王宮裡聽見他們把耶利米關在井裡的消息(那時,王正在便雅憫門坐著),以伯.米勒就從王宮裡出來,稟告王說:“我主我王啊!這些人對耶利米先知所作的一切真是惡毒,他們把他丟在井裡;在那地方他必餓死,因為城裡再沒有糧食了。”於是王吩咐古實人以伯.米勒說:“你從這裡帶三十個人,在耶利米先知未死以前,把他從井裡拉上來。”
約伯記 29:12-17
因為我救了呼救的窮人,和無人幫助的孤兒。將要滅亡的,為我祝福;我使寡婦的心歡呼。我以公義作衣服穿上;我的公平好像外袍和冠冕。我作了瞎子的眼,瘸子的腿。我作過貧窮人的父親,我查究過我素來不認識的人的案件。我打碎了不義的人的牙齒,使捕食的掉下來。
箴言 24:7
智慧對愚妄人來說是太高超,因此他在城門口啞口無言。
以斯帖記 4:13-16
末底改叫人回覆以斯帖說:“你不要心裡想,你在王宮裡比所有的猶大人都安全。這時你若是緘默不言,猶大人必會從別的地方得著解救,那時你和你的父家就必滅亡。誰知你得了王后的位分,不是為了挽救現今的危機嗎?”以斯帖吩咐人回覆末底改說:“你要去,把書珊城所有的猶大人都召集起來,為我禁食三天,就是三日三夜不吃不喝;我和我的婢女也要這樣禁食。然後我就違例進去見王;我若是死,就死吧。”
撒母耳記上 19:4-7
約拿單向父親掃羅替大衛說好話,說:“王不要得罪你的僕人大衛,因為他沒有得罪你;並且他所作的,對你大有好處。他冒著生命的危險擊殺了那非利士人,耶和華為以色列人施行了大拯救,那時你看見了,也很歡喜。現在你為甚麼要犯罪,無緣無故殺死大衛,流無辜人的血呢?”掃羅聽了約拿單的話,就起誓,說:“我指著永活的耶和華起誓,大衛必不會被殺死。”約拿單叫大衛來,把這一切話都告訴他;約拿單把大衛帶到掃羅那裡,他就像以前一樣,侍候在掃羅面前。
詩篇 79:11
願被囚的人的唉哼,達到你面前;願你用你的大能,使那些已定死罪的人可以存留。
約伯記 29:9
王子都停止說話,並且用手掩口。
撒母耳記上 20:32
約拿單回答他父親掃羅說:“為甚麼要把他處死呢?他作了甚麼事呢?”