<< Châm Ngôn 30 8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    求你使虚假和谎言远离我;使我也不贫穷也不富足;赐给我需用的饮食,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    求你使虚假和谎言远离我,使我不贫穷也不富足,赐给我需用的饮食。
  • 和合本2010(神版-简体)
    求你使虚假和谎言远离我,使我不贫穷也不富足,赐给我需用的饮食。
  • 当代译本
    求你使虚伪和谎言远离我,求你让我不贫穷也不富足,赐给我需用的饮食,
  • 圣经新译本
    求你使虚假和谎言远离我;不要使我贫穷,也不要使我富裕,只要给我需用的食物。
  • 中文标准译本
    求你使虚妄和虚谎的事远离我;求你使我不贫穷也不富裕,只要把我所需要的粮食分给我,
  • 新標點和合本
    求你使虛假和謊言遠離我;使我也不貧窮也不富足;賜給我需用的飲食,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    求你使虛假和謊言遠離我,使我不貧窮也不富足,賜給我需用的飲食。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    求你使虛假和謊言遠離我,使我不貧窮也不富足,賜給我需用的飲食。
  • 當代譯本
    求你使虛偽和謊言遠離我,求你讓我不貧窮也不富足,賜給我需用的飲食,
  • 聖經新譯本
    求你使虛假和謊言遠離我;不要使我貧窮,也不要使我富裕,只要給我需用的食物。
  • 呂振中譯本
    求你使虛假和謊言遠離了我;別使我窮乏,也別使我富足;只供給我需用的糧食就好啦;
  • 中文標準譯本
    求你使虛妄和虛謊的事遠離我;求你使我不貧窮也不富裕,只要把我所需要的糧食分給我,
  • 文理和合譯本
    使虛偽欺誑遠我、貧與富皆勿畀我、惟以所需之食食我、
  • 文理委辦譯本
    願闢虛誕、或貧或富、匪我思存、惟求足食而已。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使我可避虛偽與誑言、使我不貧不富、惟賜我所需之糧、
  • New International Version
    Keep falsehood and lies far from me; give me neither poverty nor riches, but give me only my daily bread.
  • New International Reader's Version
    Keep lies far away from me. Don’t make me either poor or rich, but give me only the bread I need each day.
  • English Standard Version
    Remove far from me falsehood and lying; give me neither poverty nor riches; feed me with the food that is needful for me,
  • New Living Translation
    First, help me never to tell a lie. Second, give me neither poverty nor riches! Give me just enough to satisfy my needs.
  • Christian Standard Bible
    Keep falsehood and deceitful words far from me. Give me neither poverty nor wealth; feed me with the food I need.
  • New American Standard Bible
    Keep deception and lies far from me, Give me neither poverty nor riches; Feed me with the food that is my portion,
  • New King James Version
    Remove falsehood and lies far from me; Give me neither poverty nor riches— Feed me with the food allotted to me;
  • American Standard Version
    Remove far from me falsehood and lies; Give me neither poverty nor riches; Feed me with the food that is needful for me:
  • Holman Christian Standard Bible
    Keep falsehood and deceitful words far from me. Give me neither poverty nor wealth; feed me with the food I need.
  • King James Version
    Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
  • New English Translation
    Remove falsehood and lies far from me; do not give me poverty or riches, feed me with my allotted portion of bread,
  • World English Bible
    Remove far from me falsehood and lies. Give me neither poverty nor riches. Feed me with the food that is needful for me,

交叉引用

  • Thi Thiên 62 9-Thi Thiên 62 10
    Surely the lowborn are but a breath, the highborn are but a lie. If weighed on a balance, they are nothing; together they are only a breath.Do not trust in extortion or put vain hope in stolen goods; though your riches increase, do not set your heart on them. (niv)
  • 1 Ti-mô-thê 6 6-1 Ti-mô-thê 6 8
    But godliness with contentment is great gain.For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it.But if we have food and clothing, we will be content with that. (niv)
  • Ma-thi-ơ 6 11
    Give us today our daily bread. (niv)
  • Lu-ca 11 3
    Give us each day our daily bread. (niv)
  • Ma-thi-ơ 6 33
    But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well. (niv)
  • Thi Thiên 119 29
    Keep me from deceitful ways; be gracious to me and teach me your law. (niv)
  • Gióp 23:12
    I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my daily bread. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 14 15
    “ Friends, why are you doing this? We too are only human, like you. We are bringing you good news, telling you to turn from these worthless things to the living God, who made the heavens and the earth and the sea and everything in them. (niv)
  • Sáng Thế Ký 48 15-Sáng Thế Ký 48 16
    Then he blessed Joseph and said,“ May the God before whom my fathers Abraham and Isaac walked faithfully, the God who has been my shepherd all my life to this day,the Angel who has delivered me from all harm— may he bless these boys. May they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac, and may they increase greatly on the earth.” (niv)
  • Xuất Ai Cập 16 18
    And when they measured it by the omer, the one who gathered much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little. Everyone had gathered just as much as they needed. (niv)
  • Xuất Ai Cập 16 29
    Bear in mind that the Lord has given you the Sabbath; that is why on the sixth day he gives you bread for two days. Everyone is to stay where they are on the seventh day; no one is to go out.” (niv)
  • Y-sai 5 18
    Woe to those who draw sin along with cords of deceit, and wickedness as with cart ropes, (niv)
  • Xuất Ai Cập 16 21-Xuất Ai Cập 16 22
    Each morning everyone gathered as much as they needed, and when the sun grew hot, it melted away.On the sixth day, they gathered twice as much— two omers for each person— and the leaders of the community came and reported this to Moses. (niv)
  • Thi Thiên 119 37
    Turn my eyes away from worthless things; preserve my life according to your word. (niv)
  • Giê-rê-mi 37 21
    King Zedekiah then gave orders for Jeremiah to be placed in the courtyard of the guard and given a loaf of bread from the street of the bakers each day until all the bread in the city was gone. So Jeremiah remained in the courtyard of the guard. (niv)
  • Châm Ngôn 23 5
    Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle. (niv)
  • Châm Ngôn 21 6
    A fortune made by a lying tongue is a fleeting vapor and a deadly snare. (niv)
  • Truyền Đạo 1 2
    “ Meaningless! Meaningless!” says the Teacher.“ Utterly meaningless! Everything is meaningless.” (niv)
  • Xuất Ai Cập 16 35
    The Israelites ate manna forty years, until they came to a land that was settled; they ate manna until they reached the border of Canaan. (niv)
  • Xuất Ai Cập 16 15
    When the Israelites saw it, they said to each other,“ What is it?” For they did not know what it was. Moses said to them,“ It is the bread the Lord has given you to eat. (niv)
  • Sáng Thế Ký 28 20
    Then Jacob made a vow, saying,“ If God will be with me and will watch over me on this journey I am taking and will give me food to eat and clothes to wear (niv)
  • Châm Ngôn 22 8
    Whoever sows injustice reaps calamity, and the rod they wield in fury will be broken. (niv)
  • 2 Các Vua 25 30
    Day by day the king gave Jehoiachin a regular allowance as long as he lived. (niv)
  • Y-sai 59 4
    No one calls for justice; no one pleads a case with integrity. They rely on empty arguments, they utter lies; they conceive trouble and give birth to evil. (niv)
  • Giê-rê-mi 52 34
    Day by day the king of Babylon gave Jehoiachin a regular allowance as long as he lived, till the day of his death. (niv)
  • Giăng 2:8
    Then he told them,“ Now draw some out and take it to the master of the banquet.” They did so, (niv)