主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 30:7
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
我求你两件事,在我未死之先,不要拒绝我:
新标点和合本
我求你两件事,在我未死之先,不要不赐给我:
和合本2010(上帝版-简体)
我求你两件事,在我未死之先,不要拒绝我:
当代译本
上帝啊,我向你求两件事,求你在我未死以前赐给我。
圣经新译本
我有两件事求你,在我死去以前,求你答应我。
中文标准译本
我向你求两件事,在我死之前,请不要不赐给我:
新標點和合本
我求你兩件事,在我未死之先,不要不賜給我:
和合本2010(上帝版-繁體)
我求你兩件事,在我未死之先,不要拒絕我:
和合本2010(神版-繁體)
我求你兩件事,在我未死之先,不要拒絕我:
當代譯本
上帝啊,我向你求兩件事,求你在我未死以前賜給我。
聖經新譯本
我有兩件事求你,在我死去以前,求你答應我。
呂振中譯本
有兩件事我求你;在我未死之先、不要不賜給我:
中文標準譯本
我向你求兩件事,在我死之前,請不要不賜給我:
文理和合譯本
我所求者有二、於我未死之先、其勿辭焉、
文理委辦譯本
我所求者有二、及余未死而錫余。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我求主二事、我未死之先、求主賜我、
New International Version
“ Two things I ask of you, Lord; do not refuse me before I die:
New International Reader's Version
“ Lord, I ask you for two things. Don’t refuse me before I die.
English Standard Version
Two things I ask of you; deny them not to me before I die:
New Living Translation
O God, I beg two favors from you; let me have them before I die.
Christian Standard Bible
Two things I ask of you; don’t deny them to me before I die:
New American Standard Bible
Two things I have asked of You; Do not refuse me before I die:
New King James Version
Two things I request of You( Deprive me not before I die):
American Standard Version
Two things have I asked of thee; Deny me them not before I die:
Holman Christian Standard Bible
Two things I ask of You; don’t deny them to me before I die:
King James Version
Two[ things] have I required of thee; deny me[ them] not before I die:
New English Translation
Two things I ask from you; do not refuse me before I die:
World English Bible
“ Two things I have asked of you. Don’t deny me before I die.
交叉引用
诗篇 21:2
他心里所愿的,你已经赐给他;他嘴唇所求的,你未尝不应允。(细拉)
列王纪下 2:9
过去之后,以利亚对以利沙说:“我未被接去离开你以前,你要我为你做什么,只管求。”以利沙说:“愿感动你的灵双倍感动我。”
诗篇 27:4
有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求,就是一生一世住在耶和华的殿中,瞻仰他的荣美,在他的殿宇里求问。
路加福音 10:42
但是不可少的只有一件。马利亚已经选择了那上好的福分,是没有人能从她夺去的。”
列王纪上 3:5-9
在基遍,耶和华夜间在梦中向所罗门显现;神说:“你愿我赐你什么,你可以求。”所罗门说:“你曾向你仆人我父亲大卫大施慈爱,因为他用忠信、公义、正直的心行在你面前。你又为他存留大慈爱,赐他一个儿子坐在他的王位上,正如今日一样。现在,耶和华—我的神啊,你使仆人接续我父亲大卫作王;但我是幼小的孩子,不知道应当怎样出入。仆人住在你拣选的百姓中,这百姓之多,多得不可点,不可算。所以求你赐仆人善于了解的心,可以判断你的百姓,辨别是非。不然,谁能判断你这么多的百姓呢?”