-
新标点和合本
以知识使深渊裂开,使天空滴下甘露。
-
和合本2010(上帝版-简体)
以知识使深渊裂开,使天空滴下甘露。
-
和合本2010(神版-简体)
以知识使深渊裂开,使天空滴下甘露。
-
当代译本
祂的知识使深渊裂开,使天上降下甘霖。
-
圣经新译本
因他的知识,深渊就裂开,天空也滴下甘露。
-
中文标准译本
藉着他的知识,深渊就裂开,云朵也滴下露水。
-
新標點和合本
以知識使深淵裂開,使天空滴下甘露。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以知識使深淵裂開,使天空滴下甘露。
-
和合本2010(神版-繁體)
以知識使深淵裂開,使天空滴下甘露。
-
當代譯本
祂的知識使深淵裂開,使天上降下甘霖。
-
聖經新譯本
因他的知識,深淵就裂開,天空也滴下甘露。
-
呂振中譯本
因他的知識、深淵就裂開,雲霄也滴下露水。
-
中文標準譯本
藉著他的知識,深淵就裂開,雲朵也滴下甘露。
-
文理和合譯本
以其知識俾深淵坼裂、雲霄滴露、○
-
文理委辦譯本
裂地脈以出泉、布白雲而滴露。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以知識裂地脈以出泉源、使高空滴露、
-
New International Version
by his knowledge the watery depths were divided, and the clouds let drop the dew.
-
New International Reader's Version
By his knowledge the seas were separated, and the clouds dropped their dew.
-
English Standard Version
by his knowledge the deeps broke open, and the clouds drop down the dew.
-
New Living Translation
By his knowledge the deep fountains of the earth burst forth, and the dew settles beneath the night sky.
-
Christian Standard Bible
By his knowledge the watery depths broke open, and the clouds dripped with dew.
-
New American Standard Bible
By His knowledge the ocean depths were burst open, And the clouds drip with dew.
-
New King James Version
By His knowledge the depths were broken up, And clouds drop down the dew.
-
American Standard Version
By his knowledge the depths were broken up, And the skies drop down the dew.
-
Holman Christian Standard Bible
By His knowledge the watery depths broke open, and the clouds dripped with dew.
-
King James Version
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
-
New English Translation
By his knowledge the primordial sea was broken open, and the clouds drip down dew.
-
World English Bible
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.