主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 28:7
>>
本节经文
文理和合譯本
守法律者為智子、侶饕餮者辱其父、
新标点和合本
谨守律法的,是智慧之子;与贪食人作伴的,却羞辱其父。
和合本2010(上帝版-简体)
谨守教诲的,是聪明之子;与贪食者为伍的,却羞辱其父。
和合本2010(神版-简体)
谨守教诲的,是聪明之子;与贪食者为伍的,却羞辱其父。
当代译本
遵守律法的是智慧之子,与贪食者为伍令父蒙羞。
圣经新译本
谨守训诲的,是聪明的人;与贪食的人作伴的,却使父亲蒙羞。
中文标准译本
谨守律法的,是有悟性之子;结交贪食者的,使他的父亲受辱。
新標點和合本
謹守律法的,是智慧之子;與貪食人作伴的,卻羞辱其父。
和合本2010(上帝版-繁體)
謹守教誨的,是聰明之子;與貪食者為伍的,卻羞辱其父。
和合本2010(神版-繁體)
謹守教誨的,是聰明之子;與貪食者為伍的,卻羞辱其父。
當代譯本
遵守律法的是智慧之子,與貪食者為伍令父蒙羞。
聖經新譯本
謹守訓誨的,是聰明的人;與貪食的人作伴的,卻使父親蒙羞。
呂振中譯本
恪守指教的、是明達之子;跟貪喫的人作伴的、羞辱了父親。
中文標準譯本
謹守律法的,是有悟性之子;結交貪食者的,使他的父親受辱。
文理委辦譯本
守律法者、有智之子、從惡黨者、貽父之羞。
施約瑟淺文理新舊約聖經
守律法者為賢子、結交饕餮者致父羞、
New International Version
A discerning son heeds instruction, but a companion of gluttons disgraces his father.
New International Reader's Version
A child who understands what is right learns from instruction. But a child who likes to eat too much brings shame on his father.
English Standard Version
The one who keeps the law is a son with understanding, but a companion of gluttons shames his father.
New Living Translation
Young people who obey the law are wise; those with wild friends bring shame to their parents.
Christian Standard Bible
A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons humiliates his father.
New American Standard Bible
He who keeps the Law is a discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father.
New King James Version
Whoever keeps the law is a discerning son, But a companion of gluttons shames his father.
American Standard Version
Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father.
Holman Christian Standard Bible
A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons humiliates his father.
King James Version
Whoso keepeth the law[ is] a wise son: but he that is a companion of riotous[ men] shameth his father.
New English Translation
The one who keeps the law is a discerning child, but a companion of gluttons brings shame to his parents.
World English Bible
Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
交叉引用
彼得前書 4:3-4
爾往時從異邦人之欲、而行邪侈、縱恣、沉湎、荒宴、盤樂、及違理拜像之事亦足矣、彼見爾不同其流蕩無度、則異而謗之、
箴言 29:3
好智者悅父、狎妓者傷財、
箴言 29:15
杖責兼施益子智、放縱之子貽母羞、
箴言 28:24
竊父母之財、自言無罪者、乃與殘賊同流、
箴言 19:26
迫其父、逐其母、乃貽羞招辱之子、
路加福音 15:30
惟爾此子、狎妓盡耗爾產、彼至、乃為之宰肥犢也、
箴言 2:1-6
我子、爾若聽受我言、默識我誡、傾耳以聆智慧、盡心以求通達、呼籲明哲、揚聲以求通達、尋之如銀、索之如寶、則必知寅畏耶和華、得識上帝、蓋耶和華錫予智慧、知識通明、出於其口、
路加福音 15:13
未幾、季子盡挾所有遠遊異地、在彼放恣、浪費其業、
箴言 3:1-35
我子、勿忘我教、恪守我誡、則必增爾年日、加爾平康、勿容仁慈誠實去爾、當繫之於頸項、銘之於心版、則於上帝世人前、蒙恩寵、得名譽、一心賴耶和華、勿恃己之明哲、凡事認之、彼必平直爾途、勿自以為智、當寅畏耶和華、而離乎惡、則療治爾身、潤澤爾骨、以爾資財、及所產之初實、尊榮耶和華、則爾倉豐盈、酒醡之新釀流溢、○我子、勿輕耶和華之懲罰、勿厭其譴責、蓋耶和華責其所愛、如父於其所悅之子、獲智慧、得明哲者、其人福矣、得之愈於得銀、其利愈於精金、貴於珍珠、凡可慕者、無足比擬、右持壽考、左執富貴、其道安樂、其徑平康、持之者以為生命之樹、守之者咸有福祉、耶和華以智慧奠地、以明哲建天、以其知識俾深淵坼裂、雲霄滴露、○我子、持守真智精明、顧諟弗失、此為爾魂之生、爾項之飾、爾則安然行路、足不顚蹶、偃臥無懼、酣然而睡、恐怖忽至爾勿懼、惡人遭風爾勿驚、蓋耶和華為爾所恃、必佑爾足、免於罹陷、當善待者、爾力能為、則勿謝卻、爾有其物、勿語鄰曰、且去、明日復來、我以予爾、爾鄰附爾安居、勿謀害之、人未加害於爾、勿無端與之爭、勿嫉強暴、勿擇其途、蓋乖戾者為耶和華所惡、正直者為其所契、耶和華詛惡者之家、錫嘏義者之室、加侮慢於侮慢者、施恩寵於謙遜者、智者必得其榮、愚者之升為辱、
箴言 23:19-22
我子聽之、而為智人、導爾心於正路、耽酒嗜炙之人、勿與同處、沉湎饕餮者、必致貧窮、好寢使人衣敝、當聽生爾之父、勿輕年邁之母、