主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 28:15
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
邪恶的君王压制贫民,好像吼叫的狮子,又如觅食的熊。
新标点和合本
暴虐的君王辖制贫民,好像吼叫的狮子、觅食的熊。
和合本2010(神版-简体)
邪恶的君王压制贫民,好像吼叫的狮子,又如觅食的熊。
当代译本
暴虐的君王辖制穷人,如咆哮的狮、觅食的熊。
圣经新译本
残暴的统治者辖制贫民,就像吼叫的狮子,又像饥饿觅食的熊。
中文标准译本
邪恶的管辖者统治贫弱的民众,就如咆哮的狮子、猛冲的熊。
新標點和合本
暴虐的君王轄制貧民,好像吼叫的獅子、覓食的熊。
和合本2010(上帝版-繁體)
邪惡的君王壓制貧民,好像吼叫的獅子,又如覓食的熊。
和合本2010(神版-繁體)
邪惡的君王壓制貧民,好像吼叫的獅子,又如覓食的熊。
當代譯本
暴虐的君王轄制窮人,如咆哮的獅、覓食的熊。
聖經新譯本
殘暴的統治者轄制貧民,就像吼叫的獅子,又像飢餓覓食的熊。
呂振中譯本
惡的統治者轄制貧民,像吼叫的獅子、往來覓食的熊。
中文標準譯本
邪惡的管轄者統治貧弱的民眾,就如咆哮的獅子、猛衝的熊。
文理和合譯本
暴君制貧民、如咆哮之獅、覓食之熊、
文理委辦譯本
暴君虐貧民、若咆哮之獅、饑餓之熊。
施約瑟淺文理新舊約聖經
暴君轄制貧民、如咆哮之獅、饑餓之熊、
New International Version
Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a helpless people.
New International Reader's Version
An evil person who rules over helpless people is like a roaring lion or an angry bear.
English Standard Version
Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a poor people.
New Living Translation
A wicked ruler is as dangerous to the poor as a roaring lion or an attacking bear.
Christian Standard Bible
A wicked ruler over a helpless people is like a roaring lion or a charging bear.
New American Standard Bible
Like a roaring lion and a rushing bear Is a wicked ruler over a poor people.
New King James Version
Like a roaring lion and a charging bear Is a wicked ruler over poor people.
American Standard Version
As a roaring lion, and a ranging bear, So is a wicked ruler over a poor people.
Holman Christian Standard Bible
A wicked ruler over a helpless people is like a roaring lion or a charging bear.
King James Version
[ As] a roaring lion, and a ranging bear;[ so is] a wicked ruler over the poor people.
New English Translation
Like a roaring lion or a roving bear, so is a wicked ruler over a poor people.
World English Bible
As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.
交叉引用
马太福音 2:16
希律见自己被博学之士愚弄,极其愤怒,差人将伯利恒城里和四境所有的男孩,根据他向博学之士仔细查问到的时间,凡两岁以内的,都杀尽了。
箴言 19:12
王的愤怒好像狮子吼叫;他的恩惠却如草上的甘露。
箴言 20:2
王的威吓如狮子吼叫,激怒他的是自害己命。
彼得前书 5:8
务要谨慎,要警醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同咆哮的狮子,走来走去,寻找可吞吃的人。
出埃及记 1:14-16
使他们因苦工而生活痛苦;无论是和泥,是做砖,是做田间各样的工,一切的工埃及人都严厉地对待他们。埃及王又对希伯来的接生婆,一个名叫施弗拉,另一个名叫普阿的说:“你们为希伯来妇人接生,临盆的时候要注意,若是男的,就把他杀了,若是女的,就让她活。”
列王纪下 21:16
玛拿西行耶和华眼中看为恶的事,使犹大陷入罪里,又流许多无辜人的血,直到这血充满了耶路撒冷,从这边到那边。
出埃及记 1:22
法老吩咐他的众百姓说:“把所生的每一个男孩都丢到尼罗河里去,让所有的女孩存活。”
撒母耳记上 22:17-19
王吩咐左右的侍卫说:“你们转身去杀耶和华的祭司吧!因为他们帮助大卫,知道大卫逃跑却不告诉我。”但王的臣仆都不愿动手杀耶和华的祭司。王吩咐多益说:“你转身去杀祭司吧!”以东人多益就转身去杀祭司,那日杀了穿细麻布以弗得的,共八十五人,又用刀把祭司城挪伯中的男女、孩童和吃奶的都杀了,又用刀杀了牛、羊和驴子。
以斯帖记 3:6-10
有人把末底改的宗族告诉哈曼。哈曼看下手只害末底改一人是小事,还图谋要灭绝亚哈随鲁王全国所有的犹太人,就是末底改的宗族。亚哈随鲁王十二年正月,就是尼散月,人在哈曼面前抽普珥,普珥即签,要定何月何日;抽到了十二月,就是亚达月。哈曼对亚哈随鲁王说:“有一民族散居在王国各省的民族中,与众不同;他们的律例与万民的律例不同,也不守王的律例,所以容留他们对王无益。王若以为好,请下谕旨灭绝他们,我就捐一万他连得银子交给管财政的人,纳入王的府库。”于是王从自己手上摘下戒指给犹太人的仇敌,亚甲人哈米大他的儿子哈曼。
列王纪下 2:24
他转过身来瞪着他们,奉耶和华的名诅咒他们。于是有两只母熊从林中出来,撕裂他们当中的四十二个孩童。
何西阿书 13:8
我如失去小熊的母熊,攻击他们,撕裂他们的胸膛。在那里我必如母狮吞吃他们,如野兽撕开他们。
箴言 17:12
宁可遇见失丧小熊的母熊,也不愿遇见正行愚昧的愚昧人。
列王纪下 15:16
那时,米拿现从得撒起击杀提斐萨和城中所有的人,以及它周围的地区,因为他们没有给他开城门。他击杀他们,剖开其中所有的孕妇。
何西阿书 5:11
以法莲因喜爱遵从荒谬的命令,就受欺压,在审判中被压碎。