主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
잠언 27:15
>>
本节经文
新标点和合本
大雨之日连连滴漏,和争吵的妇人一样;
和合本2010(上帝版-简体)
下雨天连连滴漏,好争吵的妇人就像这样;
和合本2010(神版-简体)
下雨天连连滴漏,好争吵的妇人就像这样;
当代译本
喋喋不休的妇人,就像雨天房屋漏个不停;
圣经新译本
下大雨的时候不断滴漏;就像吵闹的妇人一样;
中文标准译本
大雨之日连连滴漏,争吵的妻子也是如此;
新標點和合本
大雨之日連連滴漏,和爭吵的婦人一樣;
和合本2010(上帝版-繁體)
下雨天連連滴漏,好爭吵的婦人就像這樣;
和合本2010(神版-繁體)
下雨天連連滴漏,好爭吵的婦人就像這樣;
當代譯本
喋喋不休的婦人,就像雨天房屋漏個不停;
聖經新譯本
下大雨的時候不斷滴漏;就像吵鬧的婦人一樣;
呂振中譯本
淫雨天不斷的滴漏:好紛爭的婦人就跟這一樣;
中文標準譯本
大雨之日連連滴漏,爭吵的妻子也是如此;
文理和合譯本
大雨之日、水滴不已、悍婦如之、
文理委辦譯本
妻頑譬彼陰雨、屋宇恆漏。
施約瑟淺文理新舊約聖經
好爭之妻、可比雨時屋漏水滴、
New International Version
A quarrelsome wife is like the dripping of a leaky roof in a rainstorm;
New International Reader's Version
A nagging wife is like the dripping of a leaky roof in a rainstorm.
English Standard Version
A continual dripping on a rainy day and a quarrelsome wife are alike;
New Living Translation
A quarrelsome wife is as annoying as constant dripping on a rainy day.
Christian Standard Bible
An endless dripping on a rainy day and a nagging wife are alike;
New American Standard Bible
A constant dripping on a day of steady rain And a contentious woman are alike;
New King James Version
A continual dripping on a very rainy day And a contentious woman are alike;
American Standard Version
A continual dropping in a very rainy day And a contentious woman are alike:
Holman Christian Standard Bible
An endless dripping on a rainy day and a nagging wife are alike.
King James Version
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
New English Translation
A continual dripping on a rainy day and a contentious wife are alike.
World English Bible
A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike:
交叉引用
잠언 19:13
A foolish child is a father’s ruin, and a quarrelsome wife is like the constant dripping of a leaky roof. (niv)
잠언 21:19
Better to live in a desert than with a quarrelsome and nagging wife. (niv)
잠언 21:9
Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife. (niv)
욥기 14:19
as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy a person’s hope. (niv)
잠언 25:24
Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife. (niv)