主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 27:12
>>
本节经文
圣经新译本
精明人看见灾祸,就躲藏起来;愚蒙人反往前走,自取祸害。
新标点和合本
通达人见祸藏躲;愚蒙人前往受害。
和合本2010(上帝版-简体)
通达人见祸就藏躲;愚蒙人却前往受害。
和合本2010(神版-简体)
通达人见祸就藏躲;愚蒙人却前往受害。
当代译本
明哲人遇祸躲避,愚昧人前去受害。
中文标准译本
聪明人看见恶事会躲藏;无知的人前去自招惩罚。
新標點和合本
通達人見禍藏躲;愚蒙人前往受害。
和合本2010(上帝版-繁體)
通達人見禍就藏躲;愚蒙人卻前往受害。
和合本2010(神版-繁體)
通達人見禍就藏躲;愚蒙人卻前往受害。
當代譯本
明哲人遇禍躲避,愚昧人前去受害。
聖經新譯本
精明人看見災禍,就躲藏起來;愚蒙人反往前走,自取禍害。
呂振中譯本
精明人一見災禍就躲藏;愚蠢人卻前往去受罰受害。
中文標準譯本
聰明人看見惡事會躲藏;無知的人前去自招懲罰。
文理和合譯本
精明者見害而隱避、樸拙者前往而遘災、
文理委辦譯本
智者先機以避害、愚人前往而遭刑。
施約瑟淺文理新舊約聖經
明哲者見害則避、愚拙者冒往遭刑、
New International Version
The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty.
New International Reader's Version
Wise people see danger and go to a safe place. But childish people keep on going and suffer for it.
English Standard Version
The prudent sees danger and hides himself, but the simple go on and suffer for it.
New Living Translation
A prudent person foresees danger and takes precautions. The simpleton goes blindly on and suffers the consequences.
Christian Standard Bible
A sensible person sees danger and takes cover; the inexperienced keep going and are punished.
New American Standard Bible
A prudent person sees evil and hides himself; But the naive proceed, and pay the penalty.
New King James Version
A prudent man foresees evil and hides himself; The simple pass on and are punished.
American Standard Version
A prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple pass on, and suffer for it.
Holman Christian Standard Bible
A sensible person sees danger and takes cover; the inexperienced keep going and are punished.
King James Version
A prudent[ man] foreseeth the evil,[ and] hideth himself;[ but] the simple pass on,[ and] are punished.
New English Translation
A shrewd person sees danger and hides himself, but the naive keep right on going and suffer for it.
World English Bible
A prudent man sees danger and takes refuge; but the simple pass on, and suffer for it.
交叉引用
箴言 18:10
耶和华的名是坚固的高台,义人投奔,就得安全。
箴言 22:3
精明人看见灾祸,就躲藏起来;愚蒙人却往前走,自取祸害。
彼得后书 3:10-14
但主的日子必要像贼一样来到。在那日,天必轰然一声地消失,所有元素都因烈火而融化;地和地上所有的,都要被烧毁(“被烧毁”有不少古抄本作“被发现”)。这一切既然都要这样融化,你们应当怎样为人,过着圣洁和敬虔的生活,等候并催促神的日子降临呢?因为在那日,天要被火焚烧就融化了,所有元素都因烈火而融解!但是我们按照他所应许的,等候新天新地,有公义在那里居住。所以,亲爱的,你们既然等候这些事,就当殷勤努力,使你们没有污点,没有瑕疵,安然见主。
出埃及记 9:20-21
法老的臣仆中有惧怕耶和华这话的,就叫他的仆人和牲畜进屋里来。但那不把耶和华这话放在心上的,却把他的仆人和牲畜留在田里。
马太福音 3:7
约翰看见许多法利赛人和撒都该人来到他施洗的地方,就对他们说:“毒蛇所生的啊,谁指示你们逃避那将要来的忿怒呢?
以赛亚书 26:20-21
我的子民哪!快来,进入你们的内室,把你们的门关上;隐藏片刻,直到神的忿怒过去。因为你看!耶和华从他的居所出来,要惩罚地上居民的罪孽;大地要露出其上所流的血,不再遮盖被杀的人。”
希伯来书 11:7
因着信,挪亚在还没有看见的事上,得了神的警告,就动了敬畏的心,做了一艘方舟,使他全家得救。藉着这信心,他就定了那世代的罪,自己也承受了那因信而来的义。
诗篇 57:1-3
神啊,求你恩待我!求你恩待我!因为我投靠你;我要投靠在你翅膀的荫下,直到灾害过去。我要向至高的神呼求,就是向为我成就他旨意的神呼求。神从天上施恩拯救我,斥责那践踏我的人;(细拉)神必向我发出他的慈爱和信实。
希伯来书 6:18
这两件事是不能更改的,因为神是决不说谎的。因此,我们这些逃进避难所的人,就大得安慰,抓紧那摆在我们面前的盼望。
彼得后书 3:7
但现在的天地,还是因着同样的话可以存留,直到不敬虔的人受审判和遭灭亡的日子,用火焚烧。