主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 25:26
>>
本节经文
中文標準譯本
義人在惡人面前動搖,就如被踐踏的泉源,受汙染的水泉。
新标点和合本
义人在恶人面前退缩,好像趟浑之泉,弄浊之井。
和合本2010(上帝版-简体)
义人在恶人面前退缩,好像搅浑之泉,污染之井。
和合本2010(神版-简体)
义人在恶人面前退缩,好像搅浑之泉,污染之井。
当代译本
义人向恶人低头,就像清泉被搅浑,水井受污染。
圣经新译本
义人在恶人面前屈服,好像混浊了的水泉、污染了的水井。
中文标准译本
义人在恶人面前动摇,就如被践踏的泉源,受污染的水泉。
新標點和合本
義人在惡人面前退縮,好像蹚渾之泉,弄濁之井。
和合本2010(上帝版-繁體)
義人在惡人面前退縮,好像攪渾之泉,污染之井。
和合本2010(神版-繁體)
義人在惡人面前退縮,好像攪渾之泉,污染之井。
當代譯本
義人向惡人低頭,就像清泉被攪渾,水井受污染。
聖經新譯本
義人在惡人面前屈服,好像混濁了的水泉、污染了的水井。
呂振中譯本
義人在惡人面前退讓,好像踹渾的泉源、踏濁的水源。
文理和合譯本
義人為惡人而卻退、如泉渾井濁、
文理委辦譯本
義人失足、為惡者目擊、猶混源濁井。
施約瑟淺文理新舊約聖經
善人於惡人前傾躓、如泉渾井濁、
New International Version
Like a muddied spring or a polluted well are the righteous who give way to the wicked.
New International Reader's Version
Sometimes godly people give in to those who are evil. Then they become like a muddy spring of water or a polluted well.
English Standard Version
Like a muddied spring or a polluted fountain is a righteous man who gives way before the wicked.
New Living Translation
If the godly give in to the wicked, it’s like polluting a fountain or muddying a spring.
Christian Standard Bible
A righteous person who yields to the wicked is like a muddied spring or a polluted well.
New American Standard Bible
Like a trampled spring and a polluted well, So is a righteous person who gives way before the wicked.
New King James Version
A righteous man who falters before the wicked Is like a murky spring and a polluted well.
American Standard Version
As a troubled fountain, and a corrupted spring, So is a righteous man that giveth way before the wicked.
Holman Christian Standard Bible
A righteous person who yields to the wicked is like a muddied spring or a polluted well.
King James Version
A righteous man falling down before the wicked[ is as] a troubled fountain, and a corrupt spring.
New English Translation
Like a muddied spring and a polluted well, so is a righteous person who gives way before the wicked.
World English Bible
Like a muddied spring and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.
交叉引用
啟示錄 17:6
隨後,我看見那女人喝醉了聖徒們的血,以及為耶穌做見證之人的血。我看到她就大大驚奇。
馬太福音 26:69-74
彼得坐在外面的院子裡,有一個女僕過來對他說:「你也與那個加利利人耶穌是一夥的。」彼得卻在眾人面前否認說:「我不知道你在說什麼。」他出去到門口,另有一個女僕看見他,對那裡的人說:「這個人與拿撒勒人耶穌是一夥的。」彼得又起誓否認說:「我不認識那個人!」過了一會兒,旁邊站著的人過來對彼得說:「你真的也是與他們一夥的,因為連你的口音也把你暴露了。」彼得就開始賭咒並起誓說:「我不認識那個人!」立時,雞就叫了。
以西結書 34:18-19
馬太福音 23:34-37
看,我為此差派先知、智者、經師到你們這裡來;有些你們要殺害、要釘上十字架,有些要在會堂裡鞭打,從一個城追逼到另一個城。所以,從義人亞伯的血起,直到你們在聖所和祭壇之間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止,在地上所流的義人的血都要歸在你們身上。我確實地告訴你們:這一切都要臨到這世代。「耶路撒冷啊,耶路撒冷!這城殺害先知們,又用石頭砸死被差到她這裡的人!我多次想聚集你的兒女,像母雞把自己的小雞聚集在翅膀下,可是你們不願意!
歷代志下 24:21-22
帖撒羅尼迦前書 2:15
這些猶太人不但殺了主耶穌和先知們,也驅逐了我們,並且不討神的喜悅,又與所有的人作對,
創世記 4:8
該隱與他的弟弟亞伯說話。他們在田野的時候,該隱就起來攻擊他的弟弟亞伯,把他殺了。
使徒行傳 7:52
有哪一位先知,你們的祖先不逼迫呢?他們殺了那些預言那義者要來的先知,現在你們又成為那義者的出賣者和凶手了。
以西結書 32:2
撒母耳記上 22:14-18
亞希米勒回答王說:「在你所有的臣僕中,有誰像大衛那樣忠誠呢?他是王的女婿,又是你的侍衛長,在你家中受尊重。我難道今天才開始為他求問神嗎?絕對不是的。願王不要加罪於王的僕人和我父的全家,因為對這一切事,無論大小,你的僕人都不知道。」王說:「亞希米勒,你和你父親的全家都必定死!」王就對他身旁侍立的護衛兵說:「你們過去斬殺耶和華的祭司們,因為他們也與大衛聯手,他們知道大衛逃走,卻不告訴我。」但王的臣僕們不願意伸手殺害耶和華的祭司。於是王對多益說:「你過去擊殺祭司們。」以東人多益就過去擊殺那些祭司。那天他殺了八十五個佩戴細麻布以弗得的人,