-
新标点和合本
北风生雨,谗谤人的舌头也生怒容。
-
和合本2010(上帝版-简体)
正如北风生雨,毁谤的舌头也生怒容。
-
和合本2010(神版-简体)
正如北风生雨,毁谤的舌头也生怒容。
-
当代译本
北风带来雨水,谗言激起愤怒。
-
圣经新译本
北风带来雨水;暗中毁谤人的舌头,使人怒容满面。
-
中文标准译本
北风带来大雨,暗中毁谤的口舌带来怒容。
-
新標點和合本
北風生雨,讒謗人的舌頭也生怒容。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
正如北風生雨,毀謗的舌頭也生怒容。
-
和合本2010(神版-繁體)
正如北風生雨,毀謗的舌頭也生怒容。
-
當代譯本
北風帶來雨水,讒言激起憤怒。
-
聖經新譯本
北風帶來雨水;暗中毀謗人的舌頭,使人怒容滿面。
-
呂振中譯本
北風生霖雨;暗中誹謗人、的口舌、能使人生怒容。
-
中文標準譯本
北風帶來大雨,暗中毀謗的口舌帶來怒容。
-
文理和合譯本
北風致陰雨、讒言致怒容、
-
文理委辦譯本
北風則致雲雨、隱刺則起忿怒。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
北風致雲雨、讒言讒言原文作隱舌致怒色、
-
New International Version
Like a north wind that brings unexpected rain is a sly tongue— which provokes a horrified look.
-
New International Reader's Version
Like a north wind that brings rain you didn’t expect is a crafty tongue that brings looks of shock.
-
English Standard Version
The north wind brings forth rain, and a backbiting tongue, angry looks.
-
New Living Translation
As surely as a north wind brings rain, so a gossiping tongue causes anger!
-
Christian Standard Bible
The north wind produces rain, and a backbiting tongue, angry looks.
-
New American Standard Bible
The north wind brings rain, And a gossiping tongue brings an angry face.
-
New King James Version
The north wind brings forth rain, And a backbiting tongue an angry countenance.
-
American Standard Version
The north wind bringeth forth rain; So doth a backbiting tongue an angry countenance.
-
Holman Christian Standard Bible
The north wind produces rain, and a backbiting tongue, angry looks.
-
King James Version
The north wind driveth away rain: so[ doth] an angry countenance a backbiting tongue.
-
New English Translation
The north wind brings forth rain, and a gossiping tongue brings forth an angry look.
-
World English Bible
The north wind produces rain; so a backbiting tongue brings an angry face.