主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 25:2
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
隱藏事情是上帝的榮耀;查明事情乃君王的榮耀。
新标点和合本
将事隐秘乃神的荣耀;将事察清乃君王的荣耀。
和合本2010(上帝版-简体)
隐藏事情是上帝的荣耀;查明事情乃君王的荣耀。
和合本2010(神版-简体)
隐藏事情是神的荣耀;查明事情乃君王的荣耀。
当代译本
将事隐藏是上帝的荣耀,把事查明是君王的光荣。
圣经新译本
把事隐藏,是神的荣耀;把事察清,是君王的光荣。
中文标准译本
隐藏事情,是神的荣耀;探查事情,是君王的荣耀。
新標點和合本
將事隱祕乃神的榮耀;將事察清乃君王的榮耀。
和合本2010(神版-繁體)
隱藏事情是神的榮耀;查明事情乃君王的榮耀。
當代譯本
將事隱藏是上帝的榮耀,把事查明是君王的光榮。
聖經新譯本
把事隱藏,是神的榮耀;把事察清,是君王的光榮。
呂振中譯本
將事情隱蔽着、是上帝的榮耀;將事情察考透了、乃君王的光榮。
中文標準譯本
隱藏事情,是神的榮耀;探查事情,是君王的榮耀。
文理和合譯本
秘密其事、乃上帝之榮、鑒察其事、乃君王之榮、
文理委辦譯本
包涵萬理、上帝之奧無窮、省察百事、王公之榮丕著。
施約瑟淺文理新舊約聖經
隱事乃天主之榮、察事乃君王之榮、或作萬理奧秘天主之榮作事審察君王之榮
New International Version
It is the glory of God to conceal a matter; to search out a matter is the glory of kings.
New International Reader's Version
When God hides a matter, he gets glory. When kings figure out a matter, they get glory.
English Standard Version
It is the glory of God to conceal things, but the glory of kings is to search things out.
New Living Translation
It is God’s privilege to conceal things and the king’s privilege to discover them.
Christian Standard Bible
It is the glory of God to conceal a matter and the glory of kings to investigate a matter.
New American Standard Bible
It is the glory of God to conceal a matter, But the glory of kings is to search out a matter.
New King James Version
It is the glory of God to conceal a matter, But the glory of kings is to search out a matter.
American Standard Version
It is the glory of God to conceal a thing; But the glory of kings is to search out a matter.
Holman Christian Standard Bible
It is the glory of God to conceal a matter and the glory of kings to investigate a matter.
King James Version
[ It is] the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings[ is] to search out a matter.
New English Translation
It is the glory of God to conceal a matter, and it is the glory of a king to search out a matter.
World English Bible
It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
交叉引用
申命記 29:29
「隱祕的事是屬耶和華-我們上帝的,但明顯的事是永遠屬我們和我們子孫的,為要叫我們遵行這律法上的一切話。」
羅馬書 11:33-34
深哉,上帝的豐富、智慧和知識!他的判斷何其難測!他的蹤跡何其難尋!誰知道主的心?誰作過他的謀士?
列王紀上 4:29-34
上帝賜給所羅門極大的智慧和聰明,以及寬闊的心,如同海邊的沙。所羅門的智慧超過所有東方人的智慧,和埃及人一切的智慧。他的智慧勝過萬人,勝過以斯拉人以探,以及瑪曷的兒子希幔、甲各、達大。他的名聲傳遍四圍的列國。他作箴言三千句,詩歌一千零五首。他講論草木,從黎巴嫩的香柏樹直到牆上長的牛膝草,又講論飛禽、走獸、爬行動物和魚類。地上凡曾聽過他智慧的君王,都派人來;萬民都有人來聽所羅門的智慧。
約伯記 11:7-8
你能尋見上帝的奧祕嗎?你能尋見全能者的極限嗎?高如諸天,你能做甚麼?比陰間深,你能知道甚麼?
約伯記 29:16
我作貧窮人的父;我不認識之人的案件,我也去查明。
以斯拉記 4:15
請王考察先王史籍,必會在史籍上查知這城是反叛的城,對列王和各省有害;自古以來,城中常有悖逆的事,因此這城曾被拆毀。
約伯記 42:3
誰無知使你的旨意隱藏呢?因此我說的,我不明白;這些事太奇妙,是我不知道的。
以斯拉記 4:19
我已下令考查,得知這城自古以來果然背叛列王,其中常有反叛悖逆的事。
列王紀上 3:9-28
所以求你賜僕人善於了解的心,可以判斷你的百姓,辨別是非。不然,誰能判斷你這麼多的百姓呢?」所羅門因為求這事,就蒙主喜悅。上帝對他說:「你既然求這事,不為自己求壽、求富,也不求滅絕你仇敵的性命,只求能明辨,可以聽訟,看哪,我會照你的話去做,看哪,我會賜你智慧和明辨的心,在你以前沒有像你的,在你以後也沒有興起像你的。你沒有求的,我也賜給你,就是富足、尊榮,使你在世一切的日子,列王中沒有一個能比你的。你若遵行我的道,謹守我的律例、誡命,正如你父親大衛所行的,我必使你長壽。」所羅門醒了,看哪,是個夢。他就來到耶路撒冷,站在耶和華的約櫃前,獻燔祭和平安祭,又為眾臣僕擺設宴席。那時,有兩個妓女來,站在王面前。一個婦人說:「我主啊,我和這婦人同住一屋。她在屋子裏的時候,我生了一個孩子。我生了以後第三天,這婦人也生了。我們是一起的,屋子裏除了我們二人之外,再沒有別人在屋子裏。夜間,這婦人的兒子死了,因為她壓在她的兒子身上。她半夜起來,趁你使女睡着的時候,從我旁邊把我兒子抱走,放在她懷裏,又把她死的兒子放在我懷裏。清早,我起來要給我的兒子吃奶,看哪,他死了;早晨我仔細察看他,看哪,他不是我所生的兒子。」另一個婦人說:「不!我的兒子是活的,你的兒子是死的。」但這一個說:「不!你的兒子是死的,我的兒子是活的。」她們就在王面前爭吵。王說:「這婦人說:『這是我的兒子,他是活的,你的兒子是死的。』那婦人說:『不!你的兒子是死的,我的兒子是活的。』」王就說:「給我拿刀來!」人就把刀拿到王面前來。王說:「把活孩子劈成兩半,一半給這婦人,一半給那婦人。」活孩子的母親為自己的兒子心急如焚,對王說:「求我主把活孩子給那婦人吧,萬不可殺死他!」那婦人說:「這孩子也不歸我,也不歸你,你們就劈了吧!」王回應說:「把活孩子給這婦人,萬不可殺死他,因為這婦人是他的母親。」全以色列聽見王這樣判斷,就都敬畏王,因為他們看見他心中有上帝的智慧,能夠斷案。
約伯記 38:4-39:30
「我立大地根基的時候,你在哪裏?你若明白事理,只管說吧!你知道是誰定地的尺度,是誰把準繩拉在其上嗎?地的根基安置在何處?地的角石是誰安放的?那時,晨星一同歌唱;上帝的眾使者也都歡呼。「當海水衝出,如出母胎,誰用門將它關閉呢?是我用雲彩當海的衣服,用幽暗當包裹它的布,為它定界限,又安門和閂,說:『你只可到這裏,不可越過;你狂傲的浪要到此止住。』「你有生以來,曾命定晨光,曾使黎明知道自己的地位,抓住地的四極,把惡人從其中驅逐出來嗎?地改變如泥上蓋印,萬物出現如衣服一樣。亮光不照惡人,高舉的膀臂也必折斷。「你曾進到海之源,或在深淵的隱密處行走嗎?死亡的門曾向你顯露嗎?死蔭的門你曾見過嗎?地的廣大,你能測透嗎?你若全知道,只管說吧!「往光明居所的路在哪裏?黑暗的地方在何處?你能將它帶到其領域,能辨明其居所之路嗎?你知道的,因為那時你已出生,你活的日子數目也多。「你曾進入雪之庫,或見過雹的倉嗎?雪雹是我為災難的時候,為打仗和戰爭的日子所預備。光亮從何路分開?東風從何路分散遍地?「誰為大雨分道,誰為雷電開路,使雨降在無人之地,在無人居住的曠野,使荒廢淒涼之地得以豐足,青草得以生長?「雨有父親嗎?露珠是誰生的呢?冰出於誰的胎?天上的霜是誰生的呢?諸水堅硬如石頭,深淵之面凝結成冰。「你能為昴星繫結嗎?你能為參星解帶嗎?你能按時領出星宿嗎?能引導北斗與其眾星嗎?你知道天的定律嗎?你能使地歸其權下嗎?「你能向密雲揚起聲來,使傾盆的雨遮蓋你嗎?你能發出閃電,使它們行走,並對你說『我們在這裏』嗎?誰將智慧放在朱鷺中?誰將聰明賜給雄雞?誰能用智慧數算雲彩?誰能傾倒天上的瓶呢?那時,塵土聚集成團,土塊緊緊結連。「你能為母獅抓取獵物,使少壯的獅子飽足嗎?那時,牠們在洞中蹲伏,在隱密處埋伏。誰能為烏鴉預備食物呢?那時,烏鴉之雛哀求上帝,因無食物飛來飛去。」「你知道巖石間的野山羊幾時生產嗎?你能觀察母鹿下小鹿嗎?你能數算牠們懷胎的月數嗎?你知道牠們幾時生產嗎?牠們屈身,生下幼兒,就解除了陣痛。其子漸漸肥壯,在荒野長大;牠們出去,不再歸回。「誰放野驢自由?誰解開快驢的繩索?我使曠野作牠的住處,使鹽地當牠的居所。牠嘲笑城內的喧嚷,不聽趕牲口的喝聲。諸山是牠漫遊的草場,牠尋找各樣青綠之物。「野牛豈肯服事你?豈肯在你的槽旁過夜?你豈能用套繩將野牛繫於犁溝?牠豈肯隨你耙鬆山谷之地?你豈可因牠力大就倚靠牠?豈可把你的工交給牠做呢?你豈能靠牠把你的穀物運回,又收聚在你的禾場上嗎?「鴕鳥的翅膀歡然拍動,但豈是鸛的翎毛和羽毛嗎?因牠把蛋留在地上,使蛋在塵土中得溫暖,卻忘記腳會把蛋踹碎,野獸會踐踏它。牠粗暴待雛,似乎不是自己生的;雖徒然勞苦,也不懼怕。因為上帝使牠忘記智慧,也未將悟性分給牠。牠幾時挺身展開翅膀,就嘲笑馬和騎馬的人。「馬的力量是你所賜的嗎?牠頸項上的鬃是你披上的嗎?是你叫牠跳躍像蝗蟲嗎?牠噴氣之威嚴使人驚惶。牠用蹄在谷中挖地,以能力歡躍;牠出去迎擊仇敵。牠嘲笑懼怕,並不驚惶,也不因刀劍退卻。箭袋在牠身上錚錚有聲,槍和短槍閃閃發亮。牠震顫激動,將地吞下;一聽角聲就站不住。每逢角聲一響,牠說:『啊哈!』牠從遠處聞到戰爭的氣息,聽見軍官如雷的吼聲和吶喊。「鷹展開翅膀向南飛翔,豈是藉着你的智慧嗎?大鷹上騰在高處搭窩,豈是聽你的指示嗎?牠住在山巖,以山峯和堅固之所為家,從那裏窺察食物,眼睛自遠方瞭望。牠的雛吸血;被殺的人在哪裏,牠也在哪裏。」
約伯記 40:2
「強辯的豈可與全能者爭論?與上帝辯駁的可以回答吧!」
以斯拉記 5:17-6:1
現在,王若以為好,請查閱巴比倫王的檔案庫,看居魯士王有沒有降旨允准在耶路撒冷建造上帝的殿。請降旨指示我們王對這件事的心意。」於是大流士王降旨,要尋察典籍庫,就是在巴比倫藏檔案之處;