主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 24:6
>>
本节经文
聖經新譯本
你要憑著智謀去作戰;謀士眾多,就可得勝。
新标点和合本
你去打仗,要凭智谋;谋士众多,人便得胜。
和合本2010(上帝版-简体)
你去打仗,要凭智谋;谋士众多,就必得胜。
和合本2010(神版-简体)
你去打仗,要凭智谋;谋士众多,就必得胜。
当代译本
出征打仗,要凭智谋;谋士众多,胜券在握。
圣经新译本
你要凭着智谋去作战;谋士众多,就可得胜。
中文标准译本
因为你作战,要靠指引;谋士众多,就可得胜。
新標點和合本
你去打仗,要憑智謀;謀士眾多,人便得勝。
和合本2010(上帝版-繁體)
你去打仗,要憑智謀;謀士眾多,就必得勝。
和合本2010(神版-繁體)
你去打仗,要憑智謀;謀士眾多,就必得勝。
當代譯本
出征打仗,要憑智謀;謀士眾多,勝券在握。
呂振中譯本
你要憑着智謀去作戰;謀士多,便得勝。
中文標準譯本
因為你作戰,要靠指引;謀士眾多,就可得勝。
文理和合譯本
戰事起、恃智謀、議士多、能獲勝、
文理委辦譯本
先思而後戰、集眾議、國以安。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾欲戰、必先設良策、議士多、或可獲勝、
New International Version
Surely you need guidance to wage war, and victory is won through many advisers.
New International Reader's Version
If you go to war, you surely need guidance. If you want to win, you need many good advisers.
English Standard Version
for by wise guidance you can wage your war, and in abundance of counselors there is victory.
New Living Translation
So don’t go to war without wise guidance; victory depends on having many advisers.
Christian Standard Bible
for you should wage war with sound guidance— victory comes with many counselors.
New American Standard Bible
For by wise guidance you will wage war, And in an abundance of counselors there is victory.
New King James Version
For by wise counsel you will wage your own war, And in a multitude of counselors there is safety.
American Standard Version
For by wise guidance thou shalt make thy war; And in the multitude of counsellors there is safety.
Holman Christian Standard Bible
for you should wage war with sound guidance— victory comes with many counselors.
King James Version
For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors[ there is] safety.
New English Translation
for with guidance you wage your war, and with numerous advisers there is victory.
World English Bible
for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
交叉引用
箴言 11:14
沒有智謀,國家敗落;謀士眾多,就能得勝。
箴言 20:18
計劃要有籌算才能確立;作戰也要倚靠智謀。
以弗所書 6:10-20
最後,你們要靠主的大能大力,在他裡面剛強。要穿戴神所賜的全副軍裝,使你們能抵擋魔鬼的詭計。因為我們的爭戰,對抗的不是有血有肉的人,而是執政的、掌權的、管轄這黑暗世界的和天上的邪靈。所以要穿起神所賜的全副軍裝,使你們在這邪惡的時代裡可以抵擋得住,並且在作完了一切之後,還能站立得穩。因此,你們要站穩,用真理當帶子束腰,披上公義的胸甲,把和平的福音預備好了,當作鞋子,穿在腳上,拿起信心的盾牌,用來撲滅那惡者所有的火箭;並且要戴上救恩的頭盔,拿起聖靈的寶劍,就是神的道,藉著各樣的禱告和祈求,隨時在聖靈裡祈禱,並且要在這事上恆久警醒,為眾聖徒祈求。也要為我祈求,使我傳講的時候,得著當說的話,可以坦然無懼地講明福音的奧祕,(我為這奧祕作了被捆鎖的使者),也使我按著應當說的,放膽宣講這福音的奧祕。
路加福音 14:31
或者一個王去和別的王打仗,哪有不先坐下想想,能否用一萬兵去抵抗那領兩萬來攻打他的呢?
提摩太後書 4:7
那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所持的信仰我已經守住了。
哥林多前書 9:25-27
凡參加運動比賽的,在一切事上都有節制;他們這樣作,不過要得到能壞的冠冕,我們卻是要得不朽的冠冕。所以我奔跑,不是沒有目標的;我鬥拳,不是打空氣的。我要克制自己的身體,叫身體服我,免得我傳了給別人,自己反而落選了。
箴言 15:22
不經商議,計劃必定失敗;謀士眾多,計劃就可成功。
提摩太前書 6:11-12
但你這屬神的人啊,應該逃避這些事,要追求公義、敬虔、信心、愛心、忍耐和溫柔。要為信仰打那美好的仗,持定永生;你是為這永生而蒙召的,又在許多的證人面前承認過美好的信仰。