<< 箴言 24:14 >>

本节经文

  • 当代译本
    智慧同样使你的心灵甘甜;你若找到智慧,前途必光明,盼望也不会幻灭。
  • 新标点和合本
    你心得了智慧,也必觉得如此。你若找着,至终必有善报;你的指望也不致断绝。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你要知道,智慧对你的生命正像如此。你若找着,必有前途,你的指望也不致断绝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你要知道,智慧对你的生命正像如此。你若找着,必有前途,你的指望也不致断绝。
  • 圣经新译本
    要知道智慧对你的心也是这样,如果你得着智慧,就必有好结局,你的盼望也不会断绝。
  • 中文标准译本
    当知道,智慧对你的心也是如此;你如果找到她,就有前途,你的希望也不会断绝。
  • 新標點和合本
    你心得了智慧,也必覺得如此。你若找着,至終必有善報;你的指望也不致斷絕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你要知道,智慧對你的生命正像如此。你若找着,必有前途,你的指望也不致斷絕。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你要知道,智慧對你的生命正像如此。你若找着,必有前途,你的指望也不致斷絕。
  • 當代譯本
    智慧同樣使你的心靈甘甜;你若找到智慧,前途必光明,盼望也不會幻滅。
  • 聖經新譯本
    要知道智慧對你的心也是這樣,如果你得著智慧,就必有好結局,你的盼望也不會斷絕。
  • 呂振中譯本
    要知道智慧對你的心也是這樣:你若找着,必有好結局;你的希望必不至於斷絕。
  • 中文標準譯本
    當知道,智慧對你的心也是如此;你如果找到她,就有前途,你的希望也不會斷絕。
  • 文理和合譯本
    爾心之於智慧、亦當視為若是、如爾得之、必有賞賚、不至絕望、
  • 文理委辦譯本
    智慧在心亦若是、獲之有益、所望必遂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾心得智慧、亦當視為若是、爾得智慧、終有大益、必不至於失望、
  • New International Version
    Know also that wisdom is like honey for you: If you find it, there is a future hope for you, and your hope will not be cut off.
  • New International Reader's Version
    I want you to know that wisdom is like honey for you. If you find it, there is hope for you tomorrow. So your hope will not be cut off.
  • English Standard Version
    Know that wisdom is such to your soul; if you find it, there will be a future, and your hope will not be cut off.
  • New Living Translation
    In the same way, wisdom is sweet to your soul. If you find it, you will have a bright future, and your hopes will not be cut short.
  • Christian Standard Bible
    realize that wisdom is the same for you. If you find it, you will have a future, and your hope will never fade.
  • New American Standard Bible
    Know that wisdom is the same for your soul; If you find it, then there will be a future, And your hope will not be cut off.
  • New King James Version
    So shall the knowledge of wisdom be to your soul; If you have found it, there is a prospect, And your hope will not be cut off.
  • American Standard Version
    So shalt thou know wisdom to be unto thy soul; If thou hast found it, then shall there be a reward, And thy hope shall not be cut off.
  • Holman Christian Standard Bible
    realize that wisdom is the same for you. If you find it, you will have a future, and your hope will never fade.
  • King James Version
    So[ shall] the knowledge of wisdom[ be] unto thy soul: when thou hast found[ it], then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
  • New English Translation
    Likewise, know that wisdom is sweet to your soul; if you find it, you will have a future, and your hope will not be cut off.
  • World English Bible
    so you shall know wisdom to be to your soul. If you have found it, then there will be a reward: Your hope will not be cut off.

交叉引用

  • 箴言 23:18
    这样,你必前途光明,你的盼望不会幻灭。
  • 箴言 2:10
    因为智慧必进入你心,知识必令你的灵欢快。
  • 雅各书 1:25
    但详细查考那使人得自由的全备律法并且持之以恒的人,不是听了就忘,而是身体力行,这样的人必在他所行的事上蒙福。
  • 诗篇 119:103
    你的话语品尝起来何等甘甜,在我口中胜过蜂蜜。
  • 耶利米书 15:16
    万军之上帝耶和华啊,我把你的话视为甘饴,它们是我心中的快乐和喜悦,因为我属于你的名下。
  • 诗篇 19:10-11
    这些比纯金还宝贵,比蜂房的蜜更甘甜。你仆人从中受到警戒,遵守的人必得大赏赐。
  • 箴言 22:18
    铭记在心、随时诵咏,方为美事。
  • 箴言 3:13-18
    找到智慧、得到悟性的人有福了,因为智慧比银子更有价值,比金子更有益处,比珠宝更珍贵;你所喜爱的一切都难以相比。智慧的右手有长寿,左手有富贵和尊荣。她的路上有福乐,她的道上有平安。对持守智慧的人来说,智慧是生命树,紧握智慧的人必蒙祝福。
  • 马太福音 19:21
    耶稣告诉他:“如果你想做到纯全,就去变卖所有的产业,送给穷人,你就必有财宝存在天上,然后你来跟从我。”
  • 诗篇 119:111
    你的法度永远是我的宝贵产业,是我喜乐的泉源。
  • 箴言 2:1-5
    孩子啊,你若接受我的教诲,珍爱我的诫命,侧耳聆听智慧,倾心渴慕悟性;你若呼求洞见,竭力追求悟性,寻它如寻银子,找它如找宝藏,你就会懂得敬畏耶和华,认识上帝。