主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 23:21
>>
本节经文
当代译本
因为好酒贪吃者必穷困,贪睡的人必穿破衣烂衫。
新标点和合本
因为好酒贪食的,必致贫穷;好睡觉的,必穿破烂衣服。
和合本2010(上帝版-简体)
因为贪食好酒的,必致贫穷,爱睡觉的,必穿破烂衣服。
和合本2010(神版-简体)
因为贪食好酒的,必致贫穷,爱睡觉的,必穿破烂衣服。
圣经新译本
因为酗酒暴食的人必致穷乏;贪睡的人必穿破衣。
中文标准译本
因为酗酒和贪吃的必陷入穷困,而贪睡的必穿破烂衣服。
新標點和合本
因為好酒貪食的,必致貧窮;好睡覺的,必穿破爛衣服。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為貪食好酒的,必致貧窮,愛睡覺的,必穿破爛衣服。
和合本2010(神版-繁體)
因為貪食好酒的,必致貧窮,愛睡覺的,必穿破爛衣服。
當代譯本
因為好酒貪吃者必窮困,貪睡的人必穿破衣爛衫。
聖經新譯本
因為酗酒暴食的人必致窮乏;貪睡的人必穿破衣。
呂振中譯本
因為好酒貪喫的必致窮乏;瞇瞇貪睡、能使人穿破爛衣服。
中文標準譯本
因為酗酒和貪吃的必陷入窮困,而貪睡的必穿破爛衣服。
文理和合譯本
沉湎饕餮者、必致貧窮、好寢使人衣敝、
文理委辦譯本
蓋饕餮甘酒、必致貧、思寢之人必衣敝。
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋貪飲貪食者、必致貧乏、好寢者必衣敝衣、
New International Version
for drunkards and gluttons become poor, and drowsiness clothes them in rags.
New International Reader's Version
Those who drink or eat too much will become poor. If they sleep too much, they’ll have to wear rags.
English Standard Version
for the drunkard and the glutton will come to poverty, and slumber will clothe them with rags.
New Living Translation
for they are on their way to poverty, and too much sleep clothes them in rags.
Christian Standard Bible
For the drunkard and the glutton will become poor, and grogginess will clothe them in rags.
New American Standard Bible
For the heavy drinker and the glutton will come to poverty, And drowsiness will clothe one with rags.
New King James Version
For the drunkard and the glutton will come to poverty, And drowsiness will clothe a man with rags.
American Standard Version
For the drunkard and the glutton shall come to poverty; And drowsiness will clothe a man with rags.
Holman Christian Standard Bible
For the drunkard and the glutton will become poor, and grogginess will clothe them in rags.
King James Version
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe[ a man] with rags.
New English Translation
because drunkards and gluttons become impoverished, and drowsiness clothes them with rags.
World English Bible
for the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags.
交叉引用
箴言 21:17
贪图享受必穷困,奢华宴乐难富足。
腓立比书 3:19
他们的神就是自己的肚腹,他们以自己的羞耻为荣,只想着地上的事,他们的结局是灭亡。
申命记 21:20
‘我们这个儿子冥顽不灵、悖逆成性,不肯听从我们,是个贪吃好酒之徒。’
箴言 19:15
懒惰使人沉睡,懈怠使人挨饿。
哥林多前书 6:10
偷窃的、贪婪的、酗酒的、毁谤的、欺诈的,都不能承受上帝的国。
箴言 24:30-34
我走过懒惰人的田地和无知者的葡萄园,那里荆棘遍地,刺草丛生,石墙倒塌。我仔细思想所见之事,领悟到一个教训:再睡一会儿,打个盹儿,抱着手躺一会儿,贫穷必像强盗一样临到你,缺乏必像武士一样扑向你。
加拉太书 5:21
嫉妒、凶杀、醉酒和荒宴无度等。我从前警告过你们,现在再一次警告你们:行这些事的人必不能承受上帝的国。
哥林多前书 5:11
我的意思是,若有人自称是信徒,却淫乱、贪婪、祭拜偶像、毁谤、酗酒、欺诈,你们不要和他们交往,甚至不要和他们一起吃饭。
以赛亚书 28:1-3
以法莲酒徒引以为荣的华冠有祸了!它坐落在醉酒者肥美的山谷顶上,它的荣美如将残之花。看啊,主已经派来一位强壮有力的人,他像冰雹和毁灭的暴风,又像汹涌泛滥的洪水,他必把那华冠猛力摔在地上。以法莲酒徒引以为荣的华冠必被践踏。
箴言 6:9-11
懒惰的人啊,你要躺到何时?要睡到何时才起床?再睡一会儿,再打个盹儿,抱着手躺一会儿,贫穷要像盗贼一样攻击你,缺乏要像武士一样扑向你。
约珥书 1:5
醉汉啊,醒过来哭泣吧!贪杯的人啊,哀号吧!你们再无美酒可饮了。