主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 23:14
>>
本节经文
新标点和合本
你要用杖打他,就可以救他的灵魂免下阴间。
和合本2010(上帝版-简体)
你用杖打他,就可以救他的性命免下阴间。
和合本2010(神版-简体)
你用杖打他,就可以救他的性命免下阴间。
当代译本
杖责能救他脱离死亡。
圣经新译本
你要用杖打他,就可以救他的灵魂免下阴间。
中文标准译本
你用杖责打他,就会救他的灵魂免下阴间。
新標點和合本
你要用杖打他,就可以救他的靈魂免下陰間。
和合本2010(上帝版-繁體)
你用杖打他,就可以救他的性命免下陰間。
和合本2010(神版-繁體)
你用杖打他,就可以救他的性命免下陰間。
當代譯本
杖責能救他脫離死亡。
聖經新譯本
你要用杖打他,就可以救他的靈魂免下陰間。
呂振中譯本
你用刑杖擊打他,你卻可以援救他不早下陰間。
中文標準譯本
你用杖責打他,就會救他的靈魂免下陰間。
文理和合譯本
當扑之以杖、以救其魂、不入陰府、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾若以杖撲之、可救其生命、生命或作靈魂必不致墮示阿勒、示阿勒見一章十二節小註
New International Version
Punish them with the rod and save them from death.
New International Reader's Version
So correct them. Then you will save them from death.
English Standard Version
If you strike him with the rod, you will save his soul from Sheol.
New Living Translation
Physical discipline may well save them from death.
Christian Standard Bible
Punish him with a rod, and you will rescue his life from Sheol.
New American Standard Bible
You shall strike him with the rod And rescue his soul from Sheol.
New King James Version
You shall beat him with a rod, And deliver his soul from hell.
American Standard Version
Thou shalt beat him with the rod, And shalt deliver his soul from Sheol.
Holman Christian Standard Bible
Strike him with a rod, and you will rescue his life from Sheol.
King James Version
Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.
New English Translation
If you strike him with the rod, you will deliver him from death.
World English Bible
Punish him with the rod, and save his soul from Sheol.
交叉引用
哥林多前書 5:5
要把這樣的人交給撒但,敗壞他的肉體,使他的靈魂在主耶穌的日子可以得救。 (cunpt)
哥林多前書 11:32
我們受審的時候,乃是被主懲治,免得我們和世人一同定罪。 (cunpt)
箴言 22:15
愚蒙迷住孩童的心,用管教的杖可以遠遠趕除。 (cunpt)