主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 22:11
>>
本节经文
中文標準譯本
喜愛內心純淨的,他的嘴上有恩言,有君王與他做朋友。
新标点和合本
喜爱清心的人因他嘴上的恩言,王必与他为友。
和合本2010(上帝版-简体)
喜爱清心,嘴唇有恩言的,王必与他为友。
和合本2010(神版-简体)
喜爱清心,嘴唇有恩言的,王必与他为友。
当代译本
喜爱清心、口吐恩言的人,必与君王为友。
圣经新译本
喜爱内心洁净,嘴上有恩言的,君王要作他的朋友。
中文标准译本
喜爱内心纯净的,他的嘴上有恩言,有君王与他做朋友。
新標點和合本
喜愛清心的人因他嘴上的恩言,王必與他為友。
和合本2010(上帝版-繁體)
喜愛清心,嘴唇有恩言的,王必與他為友。
和合本2010(神版-繁體)
喜愛清心,嘴唇有恩言的,王必與他為友。
當代譯本
喜愛清心、口吐恩言的人,必與君王為友。
聖經新譯本
喜愛內心潔淨,嘴上有恩言的,君王要作他的朋友。
呂振中譯本
喜愛心裏潔淨的、嘴上有恩言的、王必做他的朋友。
文理和合譯本
好清心者、因其嘉言、王與之友、
文理委辦譯本
清其心、善其詞、王必眷祐。
施約瑟淺文理新舊約聖經
心喜清潔者、口辭必善、王以之為友、
New International Version
One who loves a pure heart and who speaks with grace will have the king for a friend.
New International Reader's Version
A person who has a pure and loving heart and speaks kindly will be a friend of the king.
English Standard Version
He who loves purity of heart, and whose speech is gracious, will have the king as his friend.
New Living Translation
Whoever loves a pure heart and gracious speech will have the king as a friend.
Christian Standard Bible
The one who loves a pure heart and gracious lips— the king is his friend.
New American Standard Bible
One who loves purity of heart And whose speech is gracious, the king is his friend.
New King James Version
He who loves purity of heart And has grace on his lips, The king will be his friend.
American Standard Version
He that loveth pureness of heart, For the grace of his lips the king will be his friend.
Holman Christian Standard Bible
The one who loves a pure heart and gracious lips— the king is his friend.
King James Version
He that loveth pureness of heart,[ for] the grace of his lips the king[ shall be] his friend.
New English Translation
The one who loves a pure heart and whose speech is gracious– the king will be his friend.
World English Bible
He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king’s friend.
交叉引用
箴言 16:13
公義的嘴唇,為君王所悅納;他喜愛說話正直的人。
馬太福音 5:8
心裡潔淨的人是蒙福的,因為他們將看見神。
箴言 14:35
明達的臣僕,得王的恩典;帶來羞恥的僕人,遭王的盛怒。
詩篇 101:6
我的眼目向著地上忠實的人,好讓他們與我一起居住;走在完全道路上的人,他必事奉我。
但以理書 3:30
隨後,王使沙德拉克、米沙克、亞伯尼哥在巴比倫省高升。
但以理書 2:46-49
於是尼布甲尼撒王就臉伏於地,向但以理下拜,並且吩咐人向他獻上供物和香品。王開口對但以理說:「你既然能顯明這奧祕,那麼你們的神真是萬神之神、萬王之主,是顯明奧祕的那一位!」王就提拔了但以理,賜給他許多貴重的禮物,使他統轄巴比倫全省,並且立他為總長之首管理巴比倫的所有智慧人。但以理向王提出請求,王就指派沙德拉克、米沙克、亞伯尼哥管理巴比倫省的事務;但以理卻留在王的宮廷中。
以斯帖記 10:3
猶太人末迪凱的地位僅次於亞哈隨魯王,在猶太人中顯為尊貴,得到他眾多同胞的喜悅;他一直為自己的民族尋求福份,為自己的族裔呼求平安。
但以理書 6:20-23
他靠近那坑的時候,用憂傷的聲音呼叫但以理,開口對但以理說:「永生神的僕人但以理啊!你的神,你一直事奉的那一位,有沒有能夠拯救你脫離那些獅子呢?」那時但以理對王說:「願王萬歲!我的神派遣他的使者封住了獅子的口,使牠們沒有傷害我,因為我在神面前是清白的;王啊,我在你面前也沒有做過任何害人的事。」王因此極其高興,下令把但以理從坑裡拉上來;但以理就被人從坑裡拉上來,在他身上找不到任何損傷,因為他信靠他的神。
詩篇 45:2
你比世人更美,恩惠澆灌在你的嘴唇上,因此神祝福你,直到永遠。
路加福音 4:22
大家都讚許他,對他口裡所發出的恩典的話語感到驚奇,又說:「這不就是約瑟的兒子嗎?」
以斯拉記 7:6-11
創世記 41:39-57
於是法老對約瑟說:「既然神把這一切都向你顯明了,就沒有像你這樣有悟性有智慧的人了。你要管理我的家;我所有的子民都要順從你的話;只有在寶座上的我比你大。」法老又對約瑟說:「你看,我已經委派你管理埃及全地。」然後法老從自己手上取下印戒,戴在約瑟手上,給他穿上細麻衣,把金鏈戴在他的脖子上;又讓約瑟乘自己的副車,喝道的在約瑟前面向人呼喊:「跪下!」這樣,法老委派他管理埃及全地。法老對約瑟說:「我是法老,但在埃及全地,沒有你的許可,誰也不能擅自行事。」法老給約瑟起名為撒發那特·巴內亞,又把安城祭司波提·非拉的女兒婭希納給他為妻。約瑟就出去管理埃及地。約瑟侍立在埃及王法老面前的時候,年三十歲。約瑟從法老面前出去,遍行埃及全地。在那七個豐年中,地的出產極其豐盛,約瑟把臨到埃及地那七年的一切餘量都收集起來,把它們存放在各城中;各城周圍田地的餘量,他都存放在該城中。約瑟積蓄的五穀極其多,如同海邊的沙粒,多到無法數算,以致他停止了計量。荒年未到以前,安城的祭司波提·非拉的女兒婭希納為約瑟生了兩個兒子。約瑟給長子起名為瑪拿西,因為他說:「神使我忘了我一切的苦難和我父的全家。」他給第二個兒子起名為以法蓮,因為他說:「神使我在受苦之地繁盛。」埃及地的七個豐年一結束,七個荒年就隨著來了,正如約瑟所說的。各地都有饑荒,但埃及全地還有糧食。當埃及全地也有饑荒時,百姓就向法老哀求糧食。法老對所有埃及人說:「你們到約瑟那裡去,他對你們怎麼說,你們就怎麼做。」那時饑荒遍及了整個地面。約瑟打開了各處的糧倉,售糧給埃及人,因為埃及地的饑荒非常嚴重。各地的人都來到埃及,向約瑟買糧,因為各地的饑荒都非常嚴重。
尼希米記 2:4-6