主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 21:7
>>
本节经文
文理委辦譯本
惡者強暴、不行仁義、致於滅亡。
新标点和合本
恶人的强暴必将自己扫除,因他们不肯按公平行事。
和合本2010(上帝版-简体)
恶人的残暴必扫去自己,因他们不肯按公平行事。
和合本2010(神版-简体)
恶人的残暴必扫去自己,因他们不肯按公平行事。
当代译本
恶人的暴力必毁灭自己,因为他们行事不公不义。
圣经新译本
恶人的暴行必拖累自己;因为他们不肯秉行公正。
中文标准译本
恶人的暴行必拖垮自己,因为他们不肯实行公正。
新標點和合本
惡人的強暴必將自己掃除,因他們不肯按公平行事。
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人的殘暴必掃去自己,因他們不肯按公平行事。
和合本2010(神版-繁體)
惡人的殘暴必掃去自己,因他們不肯按公平行事。
當代譯本
惡人的暴力必毀滅自己,因為他們行事不公不義。
聖經新譯本
惡人的暴行必拖累自己;因為他們不肯秉行公正。
呂振中譯本
惡人的暴戾必將自己帶走;因為他們不肯按公平而行。
中文標準譯本
惡人的暴行必拖垮自己,因為他們不肯實行公正。
文理和合譯本
惡者不行義、其暴戾必覆之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡者強暴、不行公義、終必驟亡、
New International Version
The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is right.
New International Reader's Version
The harmful things that evil people do will drag them away. They refuse to do what is right.
English Standard Version
The violence of the wicked will sweep them away, because they refuse to do what is just.
New Living Translation
The violence of the wicked sweeps them away, because they refuse to do what is just.
Christian Standard Bible
The violence of the wicked sweeps them away because they refuse to act justly.
New American Standard Bible
The violence of the wicked will sweep them away, Because they refuse to act with justice.
New King James Version
The violence of the wicked will destroy them, Because they refuse to do justice.
American Standard Version
The violence of the wicked shall sweep them away, Because they refuse to do justice.
Holman Christian Standard Bible
The violence of the wicked sweeps them away because they refuse to act justly.
King James Version
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
New English Translation
The violence done by the wicked will drag them away because they refuse to do what is right.
World English Bible
The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
交叉引用
耶利米書 7:15
我必遺棄爾、與遺棄爾兄弟以法蓮族、無以異也。
詩篇 7:16
所謀不軌兮自取戾、所為不順兮、喪其元、
以賽亞書 1:23-24
爾之君長悖逆乎我、與盜為侶、好賄賂、納苞苴、孤子嫠婦、不伸其冤。我耶和華宰萬有、為以色列族有能之主、今頒斯詔、必報予仇讎、雪予忿怒、
箴言 22:22-23
坐於公庭、毋凌貧乏、毋虐煢獨。蓋耶和華必伸其冤、使虐之者反取其戾。
彌迦書 3:9-12
雅各家之長者、以色列族之士師、疾仁義、反公平者、宜聽我言、爾曹行惡殺人、得其貨財、以建郇邑、及耶路撒冷、長者聽訟、為納苞苴、祭司訓民、惟望賞賚、先知圖利、而言未來事、然眾恃耶和華自謂耶和華左右我、必不遘災、故緣爾故、人將耕郇邑之地、盡成田疇、耶路撒冷悉變瓦礫、斯殿之山將為林藪。
箴言 21:21
求仁義、不徒得仁義、且獲生命尊榮。
以西結書 22:13-14
爾貪非義之利、草菅人命、我見之憤恨鼓掌。我耶和華已言、必降災於爾、爾豈不膽喪手疲乎、
箴言 1:18-19
何世之人、乃設網以自罹、設伏以取戾乎。凡貪非義之利而亡身者、亦若是矣。
耶利米書 7:9-11
爾攘竊殺人、行淫妄誓、焚香以敬巴力、崇事素未識之上帝、又至籲我名之所、奉我於斯殿、以為作惡無傷。此殿為籲我名之所、爾曹視若盜巢、我耶和華鑒察之矣。
以西結書 18:18
然其父殘暴、強據同儕、作惡於民間、則必蹈罪而亡。
撒迦利亞書 5:3-4
天使曰、此咒詛之詞、遍行天下、凡盜竊者、必殲滅於左、凡妄誓者、必殲滅於右、俱循此言。萬有之主耶和華曰、我出此卷、使入盜竊者之宅、又入指我名而妄誓者之宅、恆居其中、燬其木石、
箴言 10:6
義者行仁而受福、惡者強暴而受禍。
詩篇 9:16
耶和華彰彰大公、有如此兮、作惡之人、祇自取其戾兮、
以弗所書 5:6
勿為虛言所誘、以此故、上帝怒不信之人、