-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我子、人所教爾者、如使爾棄哲言、切勿聽之、
-
新标点和合本
我儿,不可听了教训而又偏离知识的言语。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我儿啊,停止听那叫你偏离知识言语的教导。
-
和合本2010(神版-简体)
我儿啊,停止听那叫你偏离知识言语的教导。
-
当代译本
孩子啊,你若不听教诲,就会偏离知识。
-
圣经新译本
我儿,你若是停止听受管教,就会偏离知识的言语。
-
中文标准译本
我儿啊,你如果停止听从管教,就会偏离知识的言语!
-
新標點和合本
我兒,不可聽了教訓而又偏離知識的言語。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我兒啊,停止聽那叫你偏離知識言語的教導。
-
和合本2010(神版-繁體)
我兒啊,停止聽那叫你偏離知識言語的教導。
-
當代譯本
孩子啊,你若不聽教誨,就會偏離知識。
-
聖經新譯本
我兒,你若是停止聽受管教,就會偏離知識的言語。
-
呂振中譯本
弟子啊,停止不聽管教,停止偏差而離開知識之訓言哦。
-
中文標準譯本
我兒啊,你如果停止聽從管教,就會偏離知識的言語!
-
文理和合譯本
我子、聽訓而棄哲言、爾勿為此、
-
文理委辦譯本
爾小子、有誘爾離道者、爾勿聽從。
-
New International Version
Stop listening to instruction, my son, and you will stray from the words of knowledge.
-
New International Reader's Version
My son, if you stop listening to what I teach you, you will wander away from the words of knowledge.
-
English Standard Version
Cease to hear instruction, my son, and you will stray from the words of knowledge.
-
New Living Translation
If you stop listening to instruction, my child, you will turn your back on knowledge.
-
Christian Standard Bible
If you stop listening to correction, my son, you will stray from the words of knowledge.
-
New American Standard Bible
Stop listening, my son, to discipline, And you will stray from the words of knowledge.
-
New King James Version
Cease listening to instruction, my son, And you will stray from the words of knowledge.
-
American Standard Version
Cease, my son, to hear instruction Only to err from the words of knowledge.
-
Holman Christian Standard Bible
If you stop listening to correction, my son, you will stray from the words of knowledge.
-
King James Version
Cease, my son, to hear the instruction[ that causeth] to err from the words of knowledge.
-
New English Translation
If you stop listening to instruction, my child, you will stray from the words of knowledge.
-
World English Bible
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.