主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:22
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
人施仁慈、令人愛慕、貧者誠實、勝於富人誑詐、
新标点和合本
施行仁慈的,令人爱慕;穷人强如说谎言的。
和合本2010(上帝版-简体)
仁慈的人令人喜爱,穷乏人强如说谎言的。
和合本2010(神版-简体)
仁慈的人令人喜爱,穷乏人强如说谎言的。
当代译本
人心爱慕忠诚,受穷胜过撒谎。
圣经新译本
人所渴望的,就是忠诚;作穷人比作撒谎的人还好。
中文标准译本
忠诚是人所渴慕的;穷人好过说谎的人。
新標點和合本
施行仁慈的,令人愛慕;窮人強如說謊言的。
和合本2010(上帝版-繁體)
仁慈的人令人喜愛,窮乏人強如說謊言的。
和合本2010(神版-繁體)
仁慈的人令人喜愛,窮乏人強如說謊言的。
當代譯本
人心愛慕忠誠,受窮勝過撒謊。
聖經新譯本
人所渴望的,就是忠誠;作窮人比作撒謊的人還好。
呂振中譯本
人所願望於人的、是他的忠愛;做窮乏人比做撒謊人好。
中文標準譯本
忠誠是人所渴慕的;窮人好過說謊的人。
文理和合譯本
人之可慕、在其仁慈、貧窮愈於欺誑、
文理委辦譯本
愛人者、人恆愛之、富而譎不如貧而直。
New International Version
What a person desires is unfailing love; better to be poor than a liar.
New International Reader's Version
Everyone longs for love that never fails. It is better to be poor than to be a liar.
English Standard Version
What is desired in a man is steadfast love, and a poor man is better than a liar.
New Living Translation
Loyalty makes a person attractive. It is better to be poor than dishonest.
Christian Standard Bible
What is desirable in a person is his fidelity; better to be a poor person than a liar.
New American Standard Bible
What is desirable in a person is his kindness, And it is better to be a poor person than a liar.
New King James Version
What is desired in a man is kindness, And a poor man is better than a liar.
American Standard Version
That which maketh a man to be desired is his kindness; And a poor man is better than a liar.
Holman Christian Standard Bible
What is desirable in a man is his fidelity; better to be a poor man than a liar.
King James Version
The desire of a man[ is] his kindness: and a poor man[ is] better than a liar.
New English Translation
What is desirable for a person is to show loyal love, and a poor person is better than a liar.
World English Bible
That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
交叉引用
馬可福音 14:6-8
耶穌曰、姑聽之、何難之耶、彼所行於我者善也、因貧者常偕爾、隨時爾可善待之、惟我不常偕爾、今彼所為、盡力為之、其預膏我身者、為備葬事也、
哥林多後書 8:2-3
彼在患難多試之間、仍然多樂、在極貧之中、亦彰其施濟之厚、我證其樂捐量力且過其力焉、
提多書 1:2
希望無誑之天主、在萬古之先、所許我之永生、
馬可福音 12:41-44
耶穌對殿庫而坐、見眾以錢投庫、眾富者輸多金、有一貧嫠至、輸二利毘頓、利毘頓猶大小銅錢即一卦第蘭、一卦第蘭約一釐耶穌乃召門徒曰、我誠告爾、此貧嫠所輸於庫、較眾所輸者多矣、蓋眾由其贏餘取而輸之、此嫠婦不足、而盡輸所有、即其全業也、
哥林多後書 8:12
人有樂行之心、則見納循其所有、非循其所無、
歷代志上 29:17
我天主鑒察人心、喜悅誠實、為我所知、我誠心樂輸此諸物、我見主之民在此亦樂意捐輸、則甚欣喜、
歷代志上 29:2-3
我已為我天主之殿、盡力預備金、銀、銅、鐵、與材木、各適其用、又有紅瑪瑙、紅瑪瑙原文作朔杭寶石可鑲嵌之寶石、光石、彩石、一切他類之寶石、及漢白玉漢白玉或作白石甚多、因我甚欣慕我天主之殿、故所備建聖殿外、又以己所有之金銀、獻於我天主之殿、
歷代志下 6:8
主諭我父大衛曰、爾意欲為我名建殿、爾之意甚善、
詩篇 62:9
世間人無論尊卑、皆屬虛妄、若置之權衡、必然浮起、悉輕於虛空、悉輕於虛空或作比呼吸之氣尤輕
箴言 19:1
貧者行動正直、勝於富者言乖且愚、
約伯記 6:15
我友友原文作兄弟失誠、如溪之竭水、如澗之流而即涸、
約伯記 17:5
凡於友行詭譎、使友受凌辱者、其子女必盼至目穿、不得所望、或作凡因諂人誣告友朋者其子女必盼至目穿不得所望