主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:14
>>
本节经文
中文标准译本
房屋和财物来自祖先的继业,而明达的妻子来自耶和华。
新标点和合本
房屋钱财是祖宗所遗留的;惟有贤慧的妻是耶和华所赐的。
和合本2010(上帝版-简体)
房屋钱财是祖宗所遗留的;惟有贤慧的妻是耶和华所赐的。
和合本2010(神版-简体)
房屋钱财是祖宗所遗留的;惟有贤慧的妻是耶和华所赐的。
当代译本
房屋钱财是祖先的遗产,贤慧之妻乃耶和华所赐。
圣经新译本
房屋与财富是祖宗遗留的产业;唯有明慧的妻子是耶和华所赐的。
新標點和合本
房屋錢財是祖宗所遺留的;惟有賢慧的妻是耶和華所賜的。
和合本2010(上帝版-繁體)
房屋錢財是祖宗所遺留的;惟有賢慧的妻是耶和華所賜的。
和合本2010(神版-繁體)
房屋錢財是祖宗所遺留的;惟有賢慧的妻是耶和華所賜的。
當代譯本
房屋錢財是祖先的遺產,賢慧之妻乃耶和華所賜。
聖經新譯本
房屋與財富是祖宗遺留的產業;唯有明慧的妻子是耶和華所賜的。
呂振中譯本
房屋和財富是祖宗的遺產;賢慧的妻子乃永恆主所賜。
中文標準譯本
房屋和財物來自祖先的繼業,而明達的妻子來自耶和華。
文理和合譯本
第宅貨財、為祖父所遺、賢妻為耶和華所賜、
文理委辦譯本
產業為祖父所遺、賢妻為耶和華所賜。
施約瑟淺文理新舊約聖經
宅第貲產、為祖父所遺、賢德之妻、為主所賜、
New International Version
Houses and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the Lord.
New International Reader's Version
You will receive houses and wealth from your parents. But a wise wife is given by the Lord.
English Standard Version
House and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the Lord.
New Living Translation
Fathers can give their sons an inheritance of houses and wealth, but only the Lord can give an understanding wife.
Christian Standard Bible
A house and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
New American Standard Bible
House and wealth are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the Lord.
New King James Version
Houses and riches are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the Lord.
American Standard Version
House and riches are an inheritance from fathers; But a prudent wife is from Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
A house and wealth are inherited from fathers, but a sensible wife is from the Lord.
King James Version
House and riches[ are] the inheritance of fathers: and a prudent wife[ is] from the LORD.
New English Translation
A house and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the LORD.
World English Bible
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh.
交叉引用
箴言 18:22
找到妻子的,就找到了福份,他从耶和华蒙了恩典。
箴言 31:10-31
才德的妻子,谁能找得到呢?她的价值远超过红宝石。她的丈夫心里依靠她,不会缺少收益。她一生所有的日子,都使丈夫有益无损。她寻找羊毛和细麻,乐意亲手做工。她就像商人的船队,从远方运来粮食。天还黑的时候,她就起来,把粮食分给家人,把任务分给使女们。她看中一块田,就把它买下来;又用亲手赚得的收入种植葡萄园。她以力量束腰,使自己的膀臂有力。她确实尝到自己盈利的美好,她的灯夜间也不熄灭。她伸手拿着线轴,掌中握着纺锤。她向困苦人张开手掌,向贫穷人伸出双手。她不因下雪而为家人担心,因为全家都穿着红线的衣服。她为自己制作绣花床单,她的衣袍是用白细麻和紫色布做的。她丈夫与当地的长老们同坐,在城门口被众人所认识。她制作细麻衣去卖,又给商人供应腰带。力量和尊严是她的衣袍,她想到将来的日子就欢笑。她藉着智慧开口,她的舌头上有慈爱的法则。她照看家中事务,从不吃闲饭。她的儿女起来,称她有福,她的丈夫也称赞她:“才德的女子有许多,但你超越她们所有人!”妩媚是虚假的,美貌是虚幻的;唯有敬畏耶和华的女子必受称赞。愿她享受自己手中的果实,愿她所做的使她在城门口受称赞!
箴言 13:22
好人使子子孙孙得继业;罪人的财富,却为义人留存。
箴言 3:6
在你一切的道路上,都要认定他,他就会修直你的路。
雅各书 1:17
一切美好的赏赐和各样完美的恩赐,都是从上面、从众光之父降下来的;在他没有改变,也没有转动的影子。
哥林多后书 12:14
看哪,这是我第三次预备好到你们那里去,而且我不会成为你们的负担,因为我想要的不是你们的东西,而是你们自己。本来,不应该是儿女为父母积蓄财富,而是父母为儿女积蓄财富。
申命记 21:16
约书亚记 11:23
创世记 24:7
耶和华——天上的神对我说话,又向我起誓说:‘我必把这地赐给你的后裔’;他曾带我离开父家和本族之地。现在他必派遣使者在你前面,你就得以从那里为我的儿子娶妻。
创世记 28:1-4
以撒叫来雅各,祝福了他,又吩咐他说:“你不要从迦南的女子中娶妻。起来,往巴旦-亚兰去,到你外祖父彼土利的家,你要在那里从你舅舅拉班的女儿中为自己娶妻。愿全能的神祝福你,使你繁衍增多,成为万族之族。愿神把亚伯拉罕所得的祝福赐给你和你的后裔,使你拥有你所寄居之地,就是神所赐给亚伯拉罕的。”