主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:12
>>
本节经文
新标点和合本
王的忿怒好像狮子吼叫;他的恩典却如草上的甘露。
和合本2010(上帝版-简体)
王的愤怒好像狮子吼叫;他的恩惠却如草上的甘露。
和合本2010(神版-简体)
王的愤怒好像狮子吼叫;他的恩惠却如草上的甘露。
当代译本
君王的震怒像雄狮怒吼,君王的恩泽如草上甘露。
圣经新译本
王的忿怒,好像狮子的吼叫,他的恩宠,如同草上的朝露。
中文标准译本
王的愤怒,如同少壮狮子的咆哮;而他的恩典,如同草上的露水。
新標點和合本
王的忿怒好像獅子吼叫;他的恩典卻如草上的甘露。
和合本2010(上帝版-繁體)
王的憤怒好像獅子吼叫;他的恩惠卻如草上的甘露。
和合本2010(神版-繁體)
王的憤怒好像獅子吼叫;他的恩惠卻如草上的甘露。
當代譯本
君王的震怒像雄獅怒吼,君王的恩澤如草上甘露。
聖經新譯本
王的忿怒,好像獅子的吼叫,他的恩寵,如同草上的朝露。
呂振中譯本
王的震怒像少壯獅子的咆哮;他的恩悅乃如草上的甘露。
中文標準譯本
王的憤怒,如同少壯獅子的咆哮;而他的恩典,如同草上的甘露。
文理和合譯本
王怒如獅之咆哮、王恩如露之潤草、
文理委辦譯本
爰有王公、其震怒也、若獅之咆哮、其施恩也、如露之潤澤。
施約瑟淺文理新舊約聖經
王之震怒、如獅之咆哮、其恩如露之降於草、
New International Version
A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
New International Reader's Version
A king’s anger is like a lion’s roar. But his favor is like dew on the grass.
English Standard Version
A king’s wrath is like the growling of a lion, but his favor is like dew on the grass.
New Living Translation
The king’s anger is like a lion’s roar, but his favor is like dew on the grass.
Christian Standard Bible
A king’s rage is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
New American Standard Bible
A king’s wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
New King James Version
The king’s wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
American Standard Version
The king’s wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass.
Holman Christian Standard Bible
A king’s rage is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
King James Version
The king’s wrath[ is] as the roaring of a lion; but his favour[ is] as dew upon the grass.
New English Translation
A king’s wrath is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
World English Bible
The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
交叉引用
何西阿书 14:5
我必向以色列如甘露;他必如百合花开放,如黎巴嫩的树木扎根。
箴言 16:14-15
王的震怒如杀人的使者;但智慧人能止息王怒。王的脸光使人有生命;王的恩典好像春云时雨。
箴言 20:2
王的威吓如同狮子吼叫;惹动他怒的,是自害己命。
诗篇 133:3
又好比黑门的甘露降在锡安山;因为在那里有耶和华所命定的福,就是永远的生命。
箴言 28:15
暴虐的君王辖制贫民,好像吼叫的狮子、觅食的熊。
但以理书 5:19
因神所赐他的大权,各方、各国、各族的人都在他面前战兢恐惧。他可以随意生杀,随意升降。
撒母耳记下 23:4
他必像日出的晨光,如无云的清晨,雨后的晴光,使地发生嫩草。
弥迦书 5:7
雅各余剩的人必在多国的民中,如从耶和华那里降下的露水,又如甘霖降在草上;不仗赖人力,也不等候世人之功。
但以理书 6:24
王下令,人就把那些控告但以理的人,连他们的妻子儿女都带来,扔在狮子坑中。他们还没有到坑底,狮子就抓住他们,咬碎他们的骨头。
但以理书 3:19-23
当时,尼布甲尼撒怒气填胸,向沙得拉、米煞、亚伯尼歌变了脸色,吩咐人把窑烧热,比寻常更加七倍;又吩咐他军中的几个壮士,将沙得拉、米煞、亚伯尼歌捆起来,扔在烈火的窑中。这三人穿着裤子、内袍、外衣,和别的衣服,被捆起来扔在烈火的窑中。因为王命紧急,窑又甚热,那抬沙得拉、米煞、亚伯尼歌的人都被火焰烧死。沙得拉、米煞、亚伯尼歌这三个人都被捆着落在烈火的窑中。
传道书 8:4
王的话本有权力,谁敢问他说“你做什么”呢?
但以理书 2:12-13
因此,王气忿忿地大发烈怒,吩咐灭绝巴比伦所有的哲士。于是命令发出,哲士将要见杀,人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。
诗篇 72:6
他必降临,像雨降在已割的草地上,如甘霖滋润田地。
路加福音 12:4-5
“我的朋友,我对你们说,那杀身体以后不能再做什么的,不要怕他们。我要指示你们当怕的是谁:当怕那杀了以后又有权柄丢在地狱里的。我实在告诉你们,正要怕他。
以斯帖记 7:8
王从御园回到酒席之处,见哈曼伏在以斯帖所靠的榻上;王说:“他竟敢在宫内、在我面前凌辱王后吗?”这话一出王口,人就蒙了哈曼的脸。