主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:12
>>
本节经文
当代译本
君王的震怒像雄狮怒吼,君王的恩泽如草上甘露。
新标点和合本
王的忿怒好像狮子吼叫;他的恩典却如草上的甘露。
和合本2010(上帝版-简体)
王的愤怒好像狮子吼叫;他的恩惠却如草上的甘露。
和合本2010(神版-简体)
王的愤怒好像狮子吼叫;他的恩惠却如草上的甘露。
圣经新译本
王的忿怒,好像狮子的吼叫,他的恩宠,如同草上的朝露。
中文标准译本
王的愤怒,如同少壮狮子的咆哮;而他的恩典,如同草上的露水。
新標點和合本
王的忿怒好像獅子吼叫;他的恩典卻如草上的甘露。
和合本2010(上帝版-繁體)
王的憤怒好像獅子吼叫;他的恩惠卻如草上的甘露。
和合本2010(神版-繁體)
王的憤怒好像獅子吼叫;他的恩惠卻如草上的甘露。
當代譯本
君王的震怒像雄獅怒吼,君王的恩澤如草上甘露。
聖經新譯本
王的忿怒,好像獅子的吼叫,他的恩寵,如同草上的朝露。
呂振中譯本
王的震怒像少壯獅子的咆哮;他的恩悅乃如草上的甘露。
中文標準譯本
王的憤怒,如同少壯獅子的咆哮;而他的恩典,如同草上的甘露。
文理和合譯本
王怒如獅之咆哮、王恩如露之潤草、
文理委辦譯本
爰有王公、其震怒也、若獅之咆哮、其施恩也、如露之潤澤。
施約瑟淺文理新舊約聖經
王之震怒、如獅之咆哮、其恩如露之降於草、
New International Version
A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
New International Reader's Version
A king’s anger is like a lion’s roar. But his favor is like dew on the grass.
English Standard Version
A king’s wrath is like the growling of a lion, but his favor is like dew on the grass.
New Living Translation
The king’s anger is like a lion’s roar, but his favor is like dew on the grass.
Christian Standard Bible
A king’s rage is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
New American Standard Bible
A king’s wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
New King James Version
The king’s wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
American Standard Version
The king’s wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass.
Holman Christian Standard Bible
A king’s rage is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
King James Version
The king’s wrath[ is] as the roaring of a lion; but his favour[ is] as dew upon the grass.
New English Translation
A king’s wrath is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
World English Bible
The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
交叉引用
何西阿书 14:5
我要像甘露一样滋润以色列,使他绽放如百合花,扎根如黎巴嫩的香柏树。
箴言 16:14-15
王的烈怒如死亡使者,然而智者能平息王怒。王的笑容带给人生命,他的恩惠像春雨之云。
箴言 20:2
君王震怒如狮子咆哮,触怒他的人自寻死路。
诗篇 133:3
又像黑门的甘露降在锡安山上。那里有耶和华所赐的福气,就是永远的生命。
箴言 28:15
暴虐的君王辖制穷人,如咆哮的狮、觅食的熊。
但以理书 5:19
因为他有上帝所赐的大权,各族、各邦、各语种的人都在他面前战抖,充满恐惧。他操生杀大权,可随意擢升、罢黜。
撒母耳记下 23:4
就像黎明的曙光、晴朗的早晨,又像雨后的光辉,使大地长出青草。’
弥迦书 5:7
雅各余剩的子孙将在万民中像从耶和华那里降下的雨露,又像洒在草上的甘霖。他们不依靠人,不冀望于世人。
但以理书 6:24
王下令把那些恶意控告但以理的人及其儿女妻子都带来,扔进狮子坑。他们还没到坑底,狮子便扑上去,咬碎了他们的骨头。
但以理书 3:19-23
尼布甲尼撒怒气填胸,向沙得拉、米煞、亚伯尼歌大发雷霆,下令将火窑烧得比平时热七倍,又命令军中的勇士将沙得拉、米煞、亚伯尼歌绑起来,扔进烈焰熊熊的火窑。这三人穿着外袍、裤子等衣物,戴着头巾,被绑着扔进烈焰熊熊的火窑。因为王的命令紧急,窑烧得非常热,火焰烧死了那些抬沙得拉、米煞、亚伯尼歌的人。沙得拉、米煞、亚伯尼歌三人被绑着落入烈焰熊熊的火窑。
传道书 8:4
况且,王的命令至高无上,谁敢质问他呢?
但以理书 2:12-13
王大怒,下令处死巴比伦所有的智者。于是,处死智者的谕旨发出,但以理和他的同伴都在被杀之列。
诗篇 72:6
愿他的统治如春雨降在新割过的草场上,又像甘霖滋润大地。
路加福音 12:4-5
“朋友们,我告诉你们,不要惧怕那些杀害人的身体后再也无计可施的人。我告诉你们应该惧怕谁,要惧怕上帝——祂有权终结人的生命,并把人丢在地狱里。是的,我告诉你们,要惧怕祂!
以斯帖记 7:8
王从御花园回到席上,见哈曼伏在以斯帖所靠的榻上,便说:“他竟敢在宫中当着我的面侮辱王后吗?”王这话一出口,便有人蒙了哈曼的脸。