主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:10
>>
本节经文
当代译本
愚人奢华宴乐不相宜,奴隶管辖王子更离谱。
新标点和合本
愚昧人宴乐度日是不合宜的;何况仆人管辖王子呢?
和合本2010(上帝版-简体)
愚昧人奢华度日并不相宜,仆人管辖王子,也不应该。
和合本2010(神版-简体)
愚昧人奢华度日并不相宜,仆人管辖王子,也不应该。
圣经新译本
愚昧人生活奢侈是不相称的,何况奴仆管辖领袖呢!
中文标准译本
愚昧人享乐尚且不合宜,更何况奴仆管辖首领呢!
新標點和合本
愚昧人宴樂度日是不合宜的;何況僕人管轄王子呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
愚昧人奢華度日並不相宜,僕人管轄王子,也不應該。
和合本2010(神版-繁體)
愚昧人奢華度日並不相宜,僕人管轄王子,也不應該。
當代譯本
愚人奢華宴樂不相宜,奴隸管轄王子更離譜。
聖經新譯本
愚昧人生活奢侈是不相稱的,何況奴僕管轄領袖呢!
呂振中譯本
愚頑人奢侈度日、本不合宜,奴僕管轄王子、更是不配。
中文標準譯本
愚昧人享樂尚且不合宜,更何況奴僕管轄首領呢!
文理和合譯本
蠢者逸樂非所宜、況奴隸制君長乎、
文理委辦譯本
愚而居尊、下而陵上、非所宜也。
施約瑟淺文理新舊約聖經
愚者享逸樂、非所宜也、況奴轄主乎、
New International Version
It is not fitting for a fool to live in luxury— how much worse for a slave to rule over princes!
New International Reader's Version
It isn’t proper for a foolish person to live in great comfort. And it is much worse when a slave rules over princes!
English Standard Version
It is not fitting for a fool to live in luxury, much less for a slave to rule over princes.
New Living Translation
It isn’t right for a fool to live in luxury or for a slave to rule over princes!
Christian Standard Bible
Luxury is not appropriate for a fool— how much less for a slave to rule over princes!
New American Standard Bible
Luxury is not fitting for a fool; Much less for a slave to rule over princes.
New King James Version
Luxury is not fitting for a fool, Much less for a servant to rule over princes.
American Standard Version
Delicate living is not seemly for a fool; Much less for a servant to have rule over princes.
Holman Christian Standard Bible
Luxury is not appropriate for a fool— how much less for a slave to rule over princes!
King James Version
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
New English Translation
Luxury is not appropriate for a fool; how much less for a servant to rule over princes!
World English Bible
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
交叉引用
箴言 30:21-22
使大地震动的事有三样,大地无法承受的事共有四样:奴仆做王,愚人吃饱,
箴言 26:1
愚人得尊荣本不合宜,如夏天降雪、收割时下雨。
以赛亚书 22:12-14
那日,万军之耶和华呼召你们哭泣哀号,剃光头发,身披麻衣。但你们还是欢喜作乐,宰牛杀羊,喝酒吃肉,说:“让我们吃喝吧!因为明天我们就死了。”万军之耶和华启示我说:“你们这罪到死也得不到赦免。这是主——万军之耶和华说的。”
阿摩司书 6:3-6
你们以为灾难的日子离得还远,就大肆施行暴政。你们躺在象牙床上,靠在卧榻上,你们吃养在圈里的肥嫩牛羊。你们伴着琴声唱慵懒的歌,像大卫一样为自己制造乐器。你们以大碗狂饮,用上等膏油抹身,却漠不关心约瑟家的衰亡。
以赛亚书 5:11-12
那些从清早到深夜贪杯好酒,喝到酩酊大醉的人有祸了!席上,他们在琴、瑟、鼓、笛声中饮酒作乐,却毫不理会耶和华的作为。
箴言 17:7
愚人高谈阔论不相称,统治者说谎更不合适。
以赛亚书 3:5
百姓将彼此欺凌,邻居互相争斗,少年目无尊长,卑贱者欺尊犯上。
撒母耳记下 3:39
今天我虽然是耶和华所膏立的王,但仍势单力薄,无法对付洗鲁雅的两个儿子,愿耶和华报应他们的恶行。”
路加福音 16:19
耶稣又说:“有个财主天天衣着华丽,生活奢侈。
雅各书 4:9
你们要悲伤、忧愁、痛哭,转欢笑为悲哀,变欢乐为愁苦。
路加福音 16:23
他在阴间受折磨,抬头远远地看见亚伯拉罕和他身边的拉撒路,
传道书 10:5-7
我发现日光之下有一件可悲的事,似乎是掌权者所犯的错误:愚人身居许多高位,富人却屈居在下。我曾看见奴仆骑在马上,王子却像奴仆一样步行。
何西阿书 9:1
以色列啊,不要欢喜快乐,不要像外族人那样欢喜快乐!因为你对你的上帝不忠不贞,在各麦场上喜爱卖淫得资财。
撒母耳记上 25:36
她回到家时,拿八正在大摆宴席,排场如御宴。她见拿八心情愉快,喝得酩酊大醉,就什么也没告诉他,等第二天早上再说。
撒母耳记下 3:24-25
约押听后,就去见王,说:“你这做的是什么事?押尼珥来见你,你为什么放他走呢?你要知道,尼珥的儿子押尼珥想来骗你,探听你的虚实。”
何西阿书 7:3-5
他们以罪恶取悦君王,以谎言讨好首领。他们都是通奸之徒,就像热烘烘的烤炉,从揉面到面团发起,烤饼的人不用挑炉火。君王宴乐的时候,首领们醉酒成病,君王也与轻慢上帝的人联手。
以斯帖记 3:15
信差奉王的命令急忙上路,谕旨也在书珊城里颁布了。王和哈曼坐下饮酒,书珊城一片慌乱。