主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 18:13
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
未听完就回话的,就是他的愚昧和羞辱。
新标点和合本
未曾听完先回答的,便是他的愚昧和羞辱。
和合本2010(神版-简体)
未听完就回话的,就是他的愚昧和羞辱。
当代译本
未听先答的人,自显愚昧和羞辱。
圣经新译本
不先聆听就回答的,这就是他的愚妄和羞辱。
中文标准译本
一个人未听完就回话,就是他的愚妄和羞愧。
新標點和合本
未曾聽完先回答的,便是他的愚昧和羞辱。
和合本2010(上帝版-繁體)
未聽完就回話的,就是他的愚昧和羞辱。
和合本2010(神版-繁體)
未聽完就回話的,就是他的愚昧和羞辱。
當代譯本
未聽先答的人,自顯愚昧和羞辱。
聖經新譯本
不先聆聽就回答的,這就是他的愚妄和羞辱。
呂振中譯本
話未聽完就先回答的,那是他的愚妄和羞辱。
中文標準譯本
一個人未聽完就回話,就是他的愚妄和羞愧。
文理和合譯本
未聽而先應、乃愚乃辱、
文理委辦譯本
言未聽而妄應、拙不藏而貽羞。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人聽言未畢、而先妄應、是為愚拙、必蒙恥辱、
New International Version
To answer before listening— that is folly and shame.
New International Reader's Version
To answer before listening is foolish and shameful.
English Standard Version
If one gives an answer before he hears, it is his folly and shame.
New Living Translation
Spouting off before listening to the facts is both shameful and foolish.
Christian Standard Bible
The one who gives an answer before he listens— this is foolishness and disgrace for him.
New American Standard Bible
One who gives an answer before he hears, It is foolishness and shame to him.
New King James Version
He who answers a matter before he hears it, It is folly and shame to him.
American Standard Version
He that giveth answer before he heareth, It is folly and shame unto him.
Holman Christian Standard Bible
The one who gives an answer before he listens— this is foolishness and disgrace for him.
King James Version
He that answereth a matter before he heareth[ it], it[ is] folly and shame unto him.
New English Translation
The one who gives an answer before he listens– that is his folly and his shame.
World English Bible
He who answers before he hears, that is folly and shame to him.
交叉引用
约翰福音 7:51
“不先听本人的口供,查明他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
申命记 13:14
你就要调查,探听,细心询问。看哪,是真的,确实有这可憎的事在你中间发生,
箴言 20:25
人冒失地声称:“这是神圣的!”许愿之后才细想,就是自陷圈套。
约伯记 29:16
我作贫穷人的父;我不认识之人的案件,我也去查明。
撒母耳记下 19:24-30
扫罗的孙子米非波设也下去迎接王。他自从王离开的那一日,直到王平安回耶路撒冷的日子,没有修脚,没有剃胡须,也没有洗衣服。他来迎接王的时候,王对他说:“米非波设,你为什么没有与我同去呢?”他说:“我主我王啊,我的仆人欺骗了我。那日仆人想要备驴骑上,与王同去,因为仆人是瘸腿的。他却在我主我王面前毁谤仆人。然而我主我王如同上帝的使者一样,你看怎样好,就怎样做吧!因为我祖全家的人,在我主我王面前不过是该死的人,王却使仆人列在王的席上吃饭的人当中,我现在还有什么权利能向王请求呢?”王对他说:“你何必再提你的事呢?我说,你与洗巴要平分土地。”米非波设对王说:“我主我王既然平安地回宫,甚至让洗巴全都拿去也没关系。”
以斯帖记 8:5-17
说:“王若以为好,我若在王面前蒙恩,王若认为合宜,我若在王眼前得喜悦,请王下谕旨,废除亚甲人哈米大他的儿子哈曼设谋,要杀灭王各省的犹太人所颁的诏书。我何忍见我本族的人受害?何忍见我同宗的人被灭呢?”亚哈随鲁王对以斯帖王后和犹太人末底改说:“因为哈曼要下手害犹太人,看哪,我已把他的家产赐给以斯帖,也把哈曼挂在木架上了。你们可以照你们看为好的,奉王的名写谕旨给犹太人,用王的戒指盖印;因为奉王的名所写、用王的戒指盖印的谕旨是不能废除的。”三月,就是西弯月二十三日,当时王的一些书记受召而来,按着末底改所吩咐的,用各省的文字、各族的语言,以及犹太人的文字语言写谕旨,传给那从印度直到古实一百二十七省的犹太人,以及总督、省长和领袖。末底改奉亚哈随鲁王的名写谕旨,用王的戒指盖印,交给信差们骑上御用的王室快马去颁布。王准各城各镇的犹太人在一日之内,在十二月,就是亚达月的十三日聚集,在亚哈随鲁王的各省保护自己的性命,剪除,杀戮,灭绝那要攻击犹太人的各省各族所有的军队,以及他们的妻子儿女,夺取他们的财产为掠物。
撒母耳记下 16:4
王对洗巴说:“看哪,凡属米非波设的都是你的了。”洗巴说:“我叩拜我主我王,愿我在你眼前蒙恩宠。”
以斯帖记 3:10-15
于是王从自己手上摘下戒指给犹太人的仇敌,亚甲人哈米大他的儿子哈曼。王对哈曼说:“这银子赐给你,这民族也交给你,可以照你眼中看为好的待他们。”正月十三日,王的一些书记受召而来,照着哈曼一切所吩咐的,用各省的文字、各族的语言,奉亚哈随鲁王的名写谕旨,又用王的戒指盖印,传给王的总督、各省的省长,以及各族的领袖。诏书由信差传到王的各省,限令一日之内,就是在十二月,亚达月十三日,把所有的犹太人,无论老少妇女孩子,全然剪除,杀戮灭绝,并抢夺他们的财产。这谕旨的抄本以敕令的方式在各省颁布,通知各族,预备等候那日。信差奉王的命令急忙起行,敕令传遍了书珊城堡。王同哈曼坐下饮酒,书珊城堡却陷入慌乱中。
但以理书 6:9
于是大流士王在这禁令的文件上签署。
但以理书 6:14
王听见这话,就甚愁烦,一心要救但以理,直到日落的时候,他还在筹划解救他。