主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Châm Ngôn 17 24
>>
本节经文
新标点和合本
明哲人眼前有智慧;愚昧人眼望地极。
和合本2010(上帝版-简体)
聪明人面前有智慧;愚昧人眼望地的尽头。
和合本2010(神版-简体)
聪明人面前有智慧;愚昧人眼望地的尽头。
当代译本
哲士追求智慧,愚人漫无目标。
圣经新译本
聪明人面前有智慧,愚昧人却眼望地极。
中文标准译本
智慧就在有悟性的人面前;愚昧人的眼却望着地极。
新標點和合本
明哲人眼前有智慧;愚昧人眼望地極。
和合本2010(上帝版-繁體)
聰明人面前有智慧;愚昧人眼望地的盡頭。
和合本2010(神版-繁體)
聰明人面前有智慧;愚昧人眼望地的盡頭。
當代譯本
哲士追求智慧,愚人漫無目標。
聖經新譯本
聰明人面前有智慧,愚昧人卻眼望地極。
呂振中譯本
明達人面向着智慧;愚頑人的眼卻望着地儘邊。
中文標準譯本
智慧就在有悟性的人面前;愚昧人的眼卻望著地極。
文理和合譯本
達者用智於其前、蠢人游目於地極、
文理委辦譯本
智者見道於目前、愚者放心於天外、
施約瑟淺文理新舊約聖經
明哲人目前有智慧、愚者之目、視智慧在地極、
New International Version
A discerning person keeps wisdom in view, but a fool’s eyes wander to the ends of the earth.
New International Reader's Version
Anyone who understands what is right keeps wisdom in view. But the eyes of a foolish person look everywhere else.
English Standard Version
The discerning sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are on the ends of the earth.
New Living Translation
Sensible people keep their eyes glued on wisdom, but a fool’s eyes wander to the ends of the earth.
Christian Standard Bible
Wisdom is the focus of the perceptive, but a fool’s eyes roam to the ends of the earth.
New American Standard Bible
Wisdom is in the presence of one who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
New King James Version
Wisdom is in the sight of him who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
American Standard Version
Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Holman Christian Standard Bible
Wisdom is the focus of the perceptive, but a fool’s eyes roam to the ends of the earth.
King James Version
Wisdom[ is] before him that hath understanding; but the eyes of a fool[ are] in the ends of the earth.
New English Translation
Wisdom is directly in front of the discerning person, but the eyes of a fool run to the ends of the earth.
World English Bible
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
交叉引用
Truyền Đạo 2 14
The wise have eyes in their heads, while the fool walks in the darkness; but I came to realize that the same fate overtakes them both. (niv)
Châm Ngôn 14 6
The mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning. (niv)
Giăng 7:17
Anyone who chooses to do the will of God will find out whether my teaching comes from God or whether I speak on my own. (niv)
Châm Ngôn 15 14
The discerning heart seeks knowledge, but the mouth of a fool feeds on folly. (niv)
Truyền Đạo 6 9
Better what the eye sees than the roving of the appetite. This too is meaningless, a chasing after the wind. (niv)
Truyền Đạo 8 1
Who is like the wise? Who knows the explanation of things? A person’s wisdom brightens their face and changes its hard appearance. (niv)
1Giăng 2:16
(niv)
Châm Ngôn 23 5
Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle. (niv)
Thi Thiên 119 37
Turn my eyes away from worthless things; preserve my life according to your word. (niv)