主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 17:15
>>
本节经文
中文標準譯本
稱惡人為義的、判義人有罪的,兩者都是耶和華所憎惡的。
新标点和合本
定恶人为义的,定义人为恶的,这都为耶和华所憎恶。
和合本2010(上帝版-简体)
定恶人为义的,定义人为有罪的,都为耶和华所憎恶。
和合本2010(神版-简体)
定恶人为义的,定义人为有罪的,都为耶和华所憎恶。
当代译本
放过罪人、冤枉义人,都为耶和华所憎恶。
圣经新译本
宣判恶人为义,裁定义人有罪,二者都是耶和华所厌恶的。
中文标准译本
称恶人为义的、判义人有罪的,两者都是耶和华所憎恶的。
新標點和合本
定惡人為義的,定義人為惡的,這都為耶和華所憎惡。
和合本2010(上帝版-繁體)
定惡人為義的,定義人為有罪的,都為耶和華所憎惡。
和合本2010(神版-繁體)
定惡人為義的,定義人為有罪的,都為耶和華所憎惡。
當代譯本
放過罪人、冤枉義人,都為耶和華所憎惡。
聖經新譯本
宣判惡人為義,裁定義人有罪,二者都是耶和華所厭惡的。
呂振中譯本
定惡人為義、定義人為惡的、二者都是永恆主所厭惡。
文理和合譯本
義惡人、罪義人、皆耶和華所惡、
文理委辦譯本
以惡為善、以善為惡、俱耶和華所疾。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以惡人為善、以善人為惡、斯二者主所憎、
New International Version
Acquitting the guilty and condemning the innocent— the Lord detests them both.
New International Reader's Version
The Lord hates two things. He hates it when the guilty are set free. He also hates it when those who aren’t guilty are punished.
English Standard Version
He who justifies the wicked and he who condemns the righteous are both alike an abomination to the Lord.
New Living Translation
Acquitting the guilty and condemning the innocent— both are detestable to the Lord.
Christian Standard Bible
Acquitting the guilty and condemning the just— both are detestable to the LORD.
New American Standard Bible
One who justifies the wicked and one who condemns the righteous, Both of them alike are an abomination to the Lord.
New King James Version
He who justifies the wicked, and he who condemns the just, Both of them alike are an abomination to the Lord.
American Standard Version
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Both of them alike are an abomination to Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
Acquitting the guilty and condemning the just— both are detestable to the Lord.
King James Version
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both[ are] abomination to the LORD.
New English Translation
The one who acquits the guilty and the one who condemns the innocent– both of them are an abomination to the LORD.
World English Bible
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to Yahweh.
交叉引用
出埃及記 23:7
以賽亞書 5:23
他們因受賄賂,就稱惡人為義,卻把義人的公義奪去。
箴言 18:5
顧及惡人的情面,實為不好;不向義人施行公正,也為不善。
箴言 24:23-24
以下也是智慧人的話語:在裁決時顧及人的情面是不好的。誰要是對惡人說「你是義人」,萬民就咒罵他,萬族就惱恨他;
雅各書 5:6
你們把義人定了罪、把他殺害了,他沒有抗拒你們。
列王紀上 21:13
阿摩司書 5:12
箴言 6:16
耶和華所恨惡的有六樣,連他心中所憎惡的有七樣:
阿摩司書 5:7
以賽亞書 55:8-9
耶和華宣告:「我的意念非同你們的意念,你們的道路非同我的道路;天怎樣高過地,照樣,我的道路高過你們的道路,我的意念高過你們的意念。
羅馬書 4:5
但是,一個人雖沒有做工,卻信靠那稱不敬虔之人為義的神,這人的信就被算為義。
阿摩司書 6:12
箴言 15:8
惡人的祭物,為耶和華所憎惡;正直人的禱告,為他所悅納。
路加福音 23:18-25
他們卻一齊喊叫說:「除掉這個人!給我們釋放巴拉巴!」這巴拉巴是因為在城裡發生的一個暴亂和殺人案,被投進監獄的。彼拉多想要釋放耶穌,就再次向他們呼籲。但他們卻一直喊叫說:「釘上十字架!把他釘上十字架!」彼拉多第三次對他們說:「這個人到底做了什麼惡事呢?我查不出他有什麼該死的罪。所以,懲罰了以後,我要釋放他!」他們催逼彼拉多,大聲要求把耶穌釘上十字架,他們的喊聲終於得勝了。於是,彼拉多決定成全他們所求的,釋放了他們所要的那個因暴亂和殺人被投進監獄的人,卻隨他們的意思,把耶穌交出去。
以西結書 22:27-29
箴言 11:1
欺詐的天平,為耶和華所憎惡;誠實的砝碼,為他所悅納。