主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 16:29
>>
本节经文
中文標準譯本
殘暴者引誘他的鄰人,使他走上不好的道路。
新标点和合本
强暴人诱惑邻舍,领他走不善之道。
和合本2010(上帝版)
残暴的人引诱邻舍,领他走不好的道路。
和合本2010(神版)
残暴的人引诱邻舍,领他走不好的道路。
当代译本
残暴之徒引诱邻舍走入歧途。
圣经新译本
强暴的人引诱邻舍,领他走邪恶的道路。
中文标准译本
残暴者引诱他的邻人,使他走上不好的道路。
新標點和合本
強暴人誘惑鄰舍,領他走不善之道。
和合本2010(上帝版)
殘暴的人引誘鄰舍,領他走不好的道路。
和合本2010(神版)
殘暴的人引誘鄰舍,領他走不好的道路。
當代譯本
殘暴之徒引誘鄰舍走入歧途。
聖經新譯本
強暴的人引誘鄰舍,領他走邪惡的道路。
呂振中譯本
強暴的人引誘鄰舍,領他走不好之路。
文理和合譯本
強暴之人、誘惑鄰里、引入不善之途、
文理委辦譯本
惡人誘鄰里為不善、
施約瑟淺文理新舊約聖經
兇惡者誘惑其友、引之行不善之道、
New International Version
A violent person entices their neighbor and leads them down a path that is not good.
New International Reader's Version
A person who wants to hurt others tries to get them to sin. That person leads them down a path that isn’t good.
English Standard Version
A man of violence entices his neighbor and leads him in a way that is not good.
New Living Translation
Violent people mislead their companions, leading them down a harmful path.
Christian Standard Bible
A violent person lures his neighbor, leading him on a path that is not good.
New American Standard Bible
A person of violence entices his neighbor And leads him in a way that is not good.
New King James Version
A violent man entices his neighbor, And leads him in a way that is not good.
American Standard Version
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him in a way that is not good.
Holman Christian Standard Bible
A violent man lures his neighbor, leading him in a way that is not good.
King James Version
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way[ that is] not good.
New English Translation
A violent person entices his neighbor, and leads him down a path that is terrible.
World English Bible
A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
交叉引用
箴言 2:12-15
這是要解救你脫離邪惡的道路,脫離說話荒謬的人——那些人離棄正直的路途,走在黑暗的道路上;他們因做惡事而歡喜,因惡人的荒謬而快樂;他們的路途歪邪,他們的路徑邪僻。
箴言 3:31
不要嫉妒殘暴的人,也不要選擇他任何的道路;
箴言 12:26
義人引導自己的鄰人,惡人的道路使人迷失。
尼希米記 6:13
撒母耳記上 19:17
掃羅問米甲:「你為什麼這樣欺騙我,放走我的仇敵,讓他逃脫呢?」米甲回答掃羅:「他對我說:『放我走!我何必殺你呢?』」
撒母耳記上 23:19-21
西弗人上到基比亞見掃羅,說:「大衛難道不是躲藏在我們這裡,在曠野南邊哈基拉山上的何列什要塞嗎?王啊,你願意什麼時候下來就請下來;至於我們,我們必把他交在王的手中。」掃羅說:「願你們蒙耶和華祝福!因為你們顧惜我。
撒母耳記上 19:11
掃羅派人到大衛家去監視他,要在清晨殺他。大衛的妻子米甲警告大衛說:「你今夜如果不逃命,明天就會被殺死。」
箴言 1:10-14
我兒啊,如果罪人引誘你,你不要順從!如果他們說:「你與我們一起去吧,讓我們埋伏,殺人流血,任意設伏攻擊清白的人,讓我們活活地囫圇吞掉他們,就像陰間吞掉那些下陰坑的人;我們將找到各樣寶貴的財物,用掠物裝滿我們的房屋;把你的那份投入我們當中吧,我們大家共用一個錢袋!」
撒母耳記上 22:7-9
掃羅對身旁侍立的臣僕說:「便雅憫子孫哪,你們聽著:耶西的兒子也能把田地和葡萄園賜給你們各人嗎?他能設立你們各人作千夫長、百夫長嗎?你們所有人竟然同謀對付我!當我的兒子與耶西的兒子結盟的時候,沒有人告訴我;當我的兒子煽動我的臣僕伺機反對我時,就像今天這樣,你們中間也沒有人關心我、告訴我。」那時以東人多益站在掃羅的臣僕中,回答說:「我曾看見耶西的兒子去了挪伯,到亞希突的兒子亞希米勒那裡。
彼得後書 3:17
因此,各位蒙愛的人哪,你們既然預先知道了這些,就應該警惕,免得被那些惡人的迷惑引入歧途,從自己堅固的地步墜落。