主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 16:19
>>
本节经文
聖經新譯本
存謙卑的心與窮乏人在一起,勝過與驕傲人同分戰利品。
新标点和合本
心里谦卑与穷乏人来往,强如将掳物与骄傲人同分。
和合本2010(上帝版-简体)
心里谦卑与困苦人来往,强如与骄傲人同分战利品。
和合本2010(神版-简体)
心里谦卑与困苦人来往,强如与骄傲人同分战利品。
当代译本
宁可谦卑地与贫寒人相处,也不跟狂傲人共享战利品。
圣经新译本
存谦卑的心与穷乏人在一起,胜过与骄傲人同分战利品。
中文标准译本
灵里降卑、与卑微的人在一起,好过与傲慢者同分战利品。
新標點和合本
心裏謙卑與窮乏人來往,強如將擄物與驕傲人同分。
和合本2010(上帝版-繁體)
心裏謙卑與困苦人來往,強如與驕傲人同分戰利品。
和合本2010(神版-繁體)
心裏謙卑與困苦人來往,強如與驕傲人同分戰利品。
當代譯本
寧可謙卑地與貧寒人相處,也不跟狂傲人共享戰利品。
呂振中譯本
心靈謙卑、跟貧困人在一道,勝過將擄物跟驕傲人同分。
中文標準譯本
靈裡降卑、與卑微的人在一起,好過與傲慢者同分戰利品。
文理和合譯本
中心謙卑、與貧者同處、勝於與驕人分贓、
文理委辦譯本
與驕者分其所得、不如與謙者卑以自牧。
施約瑟淺文理新舊約聖經
心卑者與謙遜人來往、勝於與驕傲者分財、
New International Version
Better to be lowly in spirit along with the oppressed than to share plunder with the proud.
New International Reader's Version
Suppose you are lowly in spirit along with those who are treated badly. That’s better than sharing stolen goods with those who are proud.
English Standard Version
It is better to be of a lowly spirit with the poor than to divide the spoil with the proud.
New Living Translation
Better to live humbly with the poor than to share plunder with the proud.
Christian Standard Bible
Better to be lowly of spirit with the humble than to divide plunder with the proud.
New American Standard Bible
It is better to be humble in spirit with the needy Than to divide the spoils with the proud.
New King James Version
Better to be of a humble spirit with the lowly, Than to divide the spoil with the proud.
American Standard Version
Better it is to be of a lowly spirit with the poor, Than to divide the spoil with the proud.
Holman Christian Standard Bible
Better to be lowly of spirit with the humble than to divide plunder with the proud.
King James Version
Better[ it is to be] of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
New English Translation
It is better to be lowly in spirit with the afflicted than to share the spoils with the proud.
World English Bible
It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
交叉引用
以賽亞書 57:15
因為那至高無上、永遠存在、他名為聖的這樣說:“雖然我住在至高至聖的地方,卻與心靈痛悔和謙卑的人同在,要使謙卑人的靈甦醒,也使痛悔人的心甦醒。
馬太福音 5:3
“心靈貧乏的人有福了,因為天國是他們的。
出埃及記 15:9
仇敵說:‘我要追趕,我要追上,我要均分擄物;我要在他們身上得到滿足;我要拔出刀來,親手趕絕他們。’
以賽亞書 10:13-15
因為他說:“我靠著我手的能力和我的智慧行事,因為我很聰明;我挪移了列國的地界,搶奪了他們積蓄的財寶,並且我像個勇士般使他們的居民全都俯伏下來。我的手伸到列國的財寶那裡,好像抓到鳥窩一樣;我取得了全地,好像人拾起被棄的雀蛋;沒有動翅膀的,沒有張嘴的,也沒有鳴叫的。”斧頭怎可以向用斧頭砍木的人自誇呢?鋸子怎可以向拉鋸的人自大呢?好比棍能揮動那舉起棍的,又好比杖舉起那不是木頭的。
詩篇 34:18
耶和華親近心中破碎的人,拯救靈裡痛悔的人,
路加福音 1:51-53
他用膀臂施展大能,驅散心裡妄想的狂傲人。他使有權能的失位,叫卑微的升高,讓飢餓的得飽美食,使富足的空手回去。
箴言 29:23
人的驕傲必使他卑微;心裡謙卑的,必得尊榮。
以賽亞書 10:6
我要差派他去攻擊一個不敬虔的國,吩咐他去攻擊我惱怒的子民,擄去掠物,搶奪擄物,把他們踐踏,像街上的泥土一樣。
以賽亞書 53:12
所以,我要使他與偉大的人同分,他必與強盛的均分擄物,因為他把自己的性命傾倒,以致於死。他被列在罪犯之中,卻擔當了多人的罪,又為罪犯代求。
以賽亞書 9:3
你使這國之民增多,又加添他們的歡樂;他們在你面前歡樂,好像收割時的歡樂一樣;又像人在均分戰利品時的快樂一般。
詩篇 138:6
耶和華雖然高高在上,仍然看顧卑微的人;他卻從遠處認出驕傲的人。
路加福音 18:13-14
稅吏卻遠遠站著,連舉目望天也不敢,只捶著胸說:‘神啊,可憐我這個罪人!’我告訴你們,這個人回家去,比那個倒算為義了。因為高抬自己的,必要降卑;自己謙卑的,必要升高。”