主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 16:17
>>
本节经文
文理和合譯本
正人之途遠乎惡、守道之人保其生、
新标点和合本
正直人的道是远离恶事;谨守己路的,是保全性命。
和合本2010(上帝版-简体)
正直人的道远离恶事,谨守己路的,保全性命。
和合本2010(神版-简体)
正直人的道远离恶事,谨守己路的,保全性命。
当代译本
正直人的大道远离罪恶,坚守正道的保全性命。
圣经新译本
正直人的大道远离罪恶;谨守自己道路的,保全自己的性命。
中文标准译本
正直人的大道,远离恶事;谨守自己道路的,保守自己的性命。
新標點和合本
正直人的道是遠離惡事;謹守己路的,是保全性命。
和合本2010(上帝版-繁體)
正直人的道遠離惡事,謹守己路的,保全性命。
和合本2010(神版-繁體)
正直人的道遠離惡事,謹守己路的,保全性命。
當代譯本
正直人的大道遠離罪惡,堅守正道的保全性命。
聖經新譯本
正直人的大道遠離罪惡;謹守自己道路的,保全自己的性命。
呂振中譯本
正直人的道路、遠離禍患;恪守自己的路的、保全性命。
中文標準譯本
正直人的大道,遠離惡事;謹守自己道路的,保守自己的性命。
文理委辦譯本
行義之人、遠乎諸惡、守道之士、保其生命。
施約瑟淺文理新舊約聖經
正直人之途、遠乎諸惡、守己道者、保其生命、
New International Version
The highway of the upright avoids evil; those who guard their ways preserve their lives.
New International Reader's Version
The path of honest people takes them away from evil. Those who guard their ways guard their lives.
English Standard Version
The highway of the upright turns aside from evil; whoever guards his way preserves his life.
New Living Translation
The path of the virtuous leads away from evil; whoever follows that path is safe.
Christian Standard Bible
The highway of the upright avoids evil; the one who guards his way protects his life.
New American Standard Bible
The highway of the upright is to turn away from evil; One who watches his way protects his life.
New King James Version
The highway of the upright is to depart from evil; He who keeps his way preserves his soul.
American Standard Version
The highway of the upright is to depart from evil: He that keepeth his way preserveth his soul.
Holman Christian Standard Bible
The highway of the upright avoids evil; the one who guards his way protects his life.
King James Version
The highway of the upright[ is] to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
New English Translation
The highway of the upright is to turn away from evil; the one who guards his way safeguards his life.
World English Bible
The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
交叉引用
啟示錄 3:10
爾既堅忍守我之道、我亦將守爾、免乎受試之時、此時將臨於寰宇、以試凡宅地之人、
以賽亞書 35:8
將有大道、稱為聖路、不潔之輩、弗克經行、惟為主民所備、行是路者、雖愚不迷、
箴言 10:9
履正直者、其行穩固、從邪曲者、必致敗露、
希伯來書 10:39
然我儕非屬退縮而致淪亡者、乃屬信而致靈之得救者也、
猶大書 1:21
於上帝之愛而自守、企望我主耶穌基督之矜恤、以至永生、
箴言 19:16
守誡者保生、輕道者必死、
提多書 2:10-14
毋私取、惟表其忠、俾凡事修明我救者上帝之道、蓋上帝濟救萬人之恩已顯、教我儕棄絕不虔、與世俗之慾、而以貞正、公義、敬虔、度生於今世、仰慕有福之望、及皇矣上帝我救者基督耶穌之榮顯著、彼為我儕捐己、贖我出諸不法、且潔其民以為己業、乃熱衷於善行者也、
使徒行傳 24:16
我於此自勵、對上帝及世人、常存無虧之良、
馬太福音 24:13
惟終忍者、得救也、
箴言 4:24-27
絕邪僻於口、屏乖謬於脣、目當直視、惟前是瞻、坦平爾步履、穩固爾道途、勿偏左右、移爾足遠於惡、
使徒行傳 10:35
萬國中有畏之而行義者、為其悅納也、
猶大書 1:24
夫能保爾無蹶、立爾於其有榮之前、歡然無瑕、獨一之上帝、我之救者、