主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 15:8
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡人之祭祀、為主所惡、正直人之祈禱、為主所悅、
新标点和合本
恶人献祭,为耶和华所憎恶;正直人祈祷,为他所喜悦。
和合本2010(上帝版-简体)
恶人献祭,为耶和华所憎恶;正直人祈祷,为他所喜悦。
和合本2010(神版-简体)
恶人献祭,为耶和华所憎恶;正直人祈祷,为他所喜悦。
当代译本
耶和华憎恨恶人的祭物,悦纳正直人的祈祷。
圣经新译本
恶人的祭物是耶和华厌恶的;正直人的祷告却是他所喜悦的。
中文标准译本
恶人的祭物,为耶和华所憎恶;正直人的祷告,为他所悦纳。
新標點和合本
惡人獻祭,為耶和華所憎惡;正直人祈禱,為他所喜悅。
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人獻祭,為耶和華所憎惡;正直人祈禱,為他所喜悅。
和合本2010(神版-繁體)
惡人獻祭,為耶和華所憎惡;正直人祈禱,為他所喜悅。
當代譯本
耶和華憎恨惡人的祭物,悅納正直人的祈禱。
聖經新譯本
惡人的祭物是耶和華厭惡的;正直人的禱告卻是他所喜悅的。
呂振中譯本
惡人的祭物、永恆主所厭惡;正直人的祈禱、上帝所喜悅。
中文標準譯本
惡人的祭物,為耶和華所憎惡;正直人的禱告,為他所悅納。
文理和合譯本
惡者之祭、為耶和華所惡、正人之祈、為其所悅、
文理委辦譯本
惡人之祭、為耶和華所疾、善人之祈、為主所悅。
New International Version
The Lord detests the sacrifice of the wicked, but the prayer of the upright pleases him.
New International Reader's Version
The Lord hates the sacrifice of sinful people. But the prayers of honest people please him.
English Standard Version
The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, but the prayer of the upright is acceptable to him.
New Living Translation
The Lord detests the sacrifice of the wicked, but he delights in the prayers of the upright.
Christian Standard Bible
The sacrifice of the wicked is detestable to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.
New American Standard Bible
The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, But the prayer of the upright is His delight.
New King James Version
The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, But the prayer of the upright is His delight.
American Standard Version
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; But the prayer of the upright is his delight.
Holman Christian Standard Bible
The sacrifice of the wicked is detestable to the Lord, but the prayer of the upright is His delight.
King James Version
The sacrifice of the wicked[ is] an abomination to the LORD: but the prayer of the upright[ is] his delight.
New English Translation
The LORD abhors the sacrifices of the wicked, but the prayer of the upright pleases him.
World English Bible
The sacrifice made by the wicked is an abomination to Yahweh, but the prayer of the upright is his delight.
交叉引用
箴言 15:29
主遠離惡人、俯聽善人之祈禱、
以賽亞書 1:10-15
爾所多瑪之侯伯、當聽主言、爾俄摩拉之民、當傾耳聽我天主之訓、主云、爾獻多祭、與我何益、以牡綿羊獻為火焚祭、及肥畜之脂、為我所厭、牛血、羔血、牡山羊之血、非我所悅、爾來覲我、誰索此於爾、爾惟踐踏我之院宇、毋復獻無益之祭、馨香馨香或作焚香我甚憎之、月朔、安息日、大會之日、我所厭棄、守節期、又復行惡、我所不容、爾之朔日、節期、我心厭惡、我視若重負、難再容忍、爾舉手禱告、我掩目不顧、爾雖多祈禱、我不俯聽、因爾殺無辜、手滿血跡、
箴言 21:27
惡人平素獻祭、猶為可憎、況以惡意而獻之乎、
歷代志上 29:17
我天主鑒察人心、喜悅誠實、為我所知、我誠心樂輸此諸物、我見主之民在此亦樂意捐輸、則甚欣喜、
耶利米書 6:20
為我自示巴攜乳香、自遠方得至美之菖蒲何為哉、爾之火焚祭、必不見納、爾之他祭品、他祭品或作平安祭我亦不悅、
箴言 28:9
不德律法者、其祈禱為主所厭惡、
以賽亞書 61:8
蓋我耶和華愛公義、惡刼奪不義之事、惡刼奪不義之事或作刼奪而獻火焚祭為我所惡必以誠實報民之所為、且與之立永約、
約翰福音 4:24
天主乃神、故拜之者、必當以神以誠而拜之、
雅歌 2:14
我視爾如鴿、在磐之穴、在山巖可藏之處、求爾使我得見爾容、得聞爾聲、蓋爾聲嬌、爾容麗也、
傳道書 5:1
爾於天主前、勿造次啟口、勿心急出言、蓋天主在天、爾在地、故當寡言、
以賽亞書 66:3
惟不信我者、宰牛不異不異或作亦復下同殺人、宰羊不異斷犬項、獻素祭不異獻豕血、焚香不異頌偶像、彼樂從己道、心悅可憎之事、
詩篇 17:1
求主俯聽正直、垂聽我之呼籲、我口不出詭詐、求主側耳聽我祈求、
耶利米書 7:21-23
萬有之主以色列之天主如是云、爾之火焚祭、爾可自食其肉、與他祭品他祭品或作平安祭下同無異、昔我導爾列祖出伊及時、我未嘗命之獻火焚祭與他祭品、惟命之以此、曰、爾其聽我言、我必為爾之天主、爾將為我之民、遵行我所命爾之道、必可蒙福、
阿摩司書 5:21-22
爾之節期、我憎惡厭棄、厭棄或作輕視爾大會之日、我甚不悅、爾大會之日我甚不悅或作爾聖會所獻之祭我不享之爾獻火焚祭與素祭、我不悅納、爾用肥牲、獻為平安祭、我不垂顧、