-
新标点和合本
恶人献祭,为耶和华所憎恶;正直人祈祷,为他所喜悦。
-
和合本2010(上帝版)
恶人献祭,为耶和华所憎恶;正直人祈祷,为他所喜悦。
-
和合本2010(神版)
恶人献祭,为耶和华所憎恶;正直人祈祷,为他所喜悦。
-
当代译本
耶和华憎恨恶人的祭物,悦纳正直人的祈祷。
-
圣经新译本
恶人的祭物是耶和华厌恶的;正直人的祷告却是他所喜悦的。
-
中文标准译本
恶人的祭物,为耶和华所憎恶;正直人的祷告,为他所悦纳。
-
新標點和合本
惡人獻祭,為耶和華所憎惡;正直人祈禱,為他所喜悅。
-
和合本2010(上帝版)
惡人獻祭,為耶和華所憎惡;正直人祈禱,為他所喜悅。
-
和合本2010(神版)
惡人獻祭,為耶和華所憎惡;正直人祈禱,為他所喜悅。
-
當代譯本
耶和華憎恨惡人的祭物,悅納正直人的祈禱。
-
聖經新譯本
惡人的祭物是耶和華厭惡的;正直人的禱告卻是他所喜悅的。
-
呂振中譯本
惡人的祭物、永恆主所厭惡;正直人的祈禱、上帝所喜悅。
-
中文標準譯本
惡人的祭物,為耶和華所憎惡;正直人的禱告,為他所悅納。
-
文理和合譯本
惡者之祭、為耶和華所惡、正人之祈、為其所悅、
-
文理委辦譯本
惡人之祭、為耶和華所疾、善人之祈、為主所悅。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡人之祭祀、為主所惡、正直人之祈禱、為主所悅、
-
New International Version
The Lord detests the sacrifice of the wicked, but the prayer of the upright pleases him.
-
New International Reader's Version
The Lord hates the sacrifice of sinful people. But the prayers of honest people please him.
-
English Standard Version
The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, but the prayer of the upright is acceptable to him.
-
New Living Translation
The Lord detests the sacrifice of the wicked, but he delights in the prayers of the upright.
-
Christian Standard Bible
The sacrifice of the wicked is detestable to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.
-
New American Standard Bible
The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, But the prayer of the upright is His delight.
-
New King James Version
The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, But the prayer of the upright is His delight.
-
American Standard Version
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; But the prayer of the upright is his delight.
-
Holman Christian Standard Bible
The sacrifice of the wicked is detestable to the Lord, but the prayer of the upright is His delight.
-
King James Version
The sacrifice of the wicked[ is] an abomination to the LORD: but the prayer of the upright[ is] his delight.
-
New English Translation
The LORD abhors the sacrifices of the wicked, but the prayer of the upright pleases him.
-
World English Bible
The sacrifice made by the wicked is an abomination to Yahweh, but the prayer of the upright is his delight.